列子《兩小兒辯日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了列子《兩小兒辯日》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《兩小兒辯日》原文
《兩小兒辯日》
列子
孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。(辯斗 一作:辯日)
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”
一兒曰:“我以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。”
一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
《兩小兒辯日》譯文
孔子向東游歷,見(jiàn)到兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,就問(wèn)他們?cè)跔?zhēng)辯的原因。
一個(gè)小孩子說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候距離人近,而正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)。”
另一個(gè)小孩說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候,距離人比較遠(yuǎn),而正午的時(shí)候距離人比較近。”
一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出時(shí)像車(chē)的車(chē)蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤(pán)子一般小了,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”
另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)涼爽,到了正午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺(jué)熱,而遠(yuǎn)就覺(jué)得涼的道理嗎?”
孔子聽(tīng)了之后不能判斷他們倆誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。
兩個(gè)小孩子笑著對(duì)孔子說(shuō):“是誰(shuí)說(shuō)你智慧多呢?”
《兩小兒辯日》的注釋
選自《列子·湯問(wèn)》。原文共十三章,這是第七章。《列子》成書(shū)于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,由列御寇編寫(xiě)。
東游:向東游歷。
見(jiàn):看見(jiàn)。
辯斗:辯論,爭(zhēng)論。
其:代詞,兩小兒。
故:緣故,原因。
以:以為,認(rèn)為。
始:剛剛,才。
去:距離。
日中:正午。
初:剛剛。
蓋:車(chē)篷,古時(shí)車(chē)上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
及:到,至。
則:就。
盤(pán)盂(yú):古代盛放食物的器皿。圓者為盤(pán),方者為盂。
為:是。
滄滄涼涼:清涼,略帶寒意。滄滄:寒冷的意思。
探湯:把手伸向熱水里。湯,熱水,在文中的意思是天氣很熱。
決:決斷,判定,判斷。
笑:嘲笑,譏諷。在這里不是嘲笑,在這里突出了孩子們的天真可愛(ài)。
孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhì)乎?:誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)淵博呢?孰,誰(shuí)。為,同“謂”,說(shuō),認(rèn)為。
汝:你。
知:同 “智”,智慧。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
本文是一篇寓言故事。文章敘述了古時(shí)候,兩個(gè)小孩憑著自己的直覺(jué),一個(gè)認(rèn)為太陽(yáng)在早晨離人近,一個(gè)認(rèn)為太陽(yáng)在中午離人近,為此,各持一端,爭(zhēng)執(zhí)不下,就連孔子這樣博學(xué)的人也無(wú)能為力。這個(gè)故事說(shuō)明為了認(rèn)識(shí)自然、探求客觀(guān)真理,要敢于獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑;也說(shuō)明宇宙無(wú)限,知識(shí)無(wú)窮,再博學(xué)的人也會(huì)有所不知,學(xué)習(xí)是無(wú)止境的。
作者簡(jiǎn)介
列子(大約公元前450年—公元前375年即戰(zhàn)國(guó)年間,享年75歲),戰(zhàn)國(guó)前期道家代表人物。名寇,又名御寇(“列子”是后人對(duì)他的尊稱(chēng)),華夏族,周朝鄭國(guó)圃田(今河南省鄭州市)人,古帝王列山氏之后。先秦天下十豪之一,著名的道學(xué)者、思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家、教育家。對(duì)后世哲學(xué)、美學(xué)、文學(xué)、科技、養(yǎng)生、樂(lè)曲、宗教影響非常深遠(yuǎn)。著有《列子》,其學(xué)說(shuō)本于黃帝老子,歸同于老、莊。創(chuàng)立了先秦哲學(xué)學(xué)派貴虛學(xué)派(列子學(xué))。是介于老子與莊子之間道家學(xué)派承前啟后的重要傳承人物。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯

《兩小兒辯日》
列子
孔子?xùn)|游,見(jiàn)兩小兒辯斗,問(wèn)其故。(辯斗 一作:辯日)
一兒曰:“我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。”
一兒曰:“我以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。”
一兒曰:“日初出大如車(chē)蓋,及日中則如盤(pán)盂,此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?”
孔子不能決也。
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
《兩小兒辯日》譯文
孔子向東游歷,見(jiàn)到兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,就問(wèn)他們?cè)跔?zhēng)辯的原因。
一個(gè)小孩子說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候距離人近,而正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)。”
另一個(gè)小孩說(shuō):“我認(rèn)為太陽(yáng)剛剛升起的時(shí)候,距離人比較遠(yuǎn),而正午的時(shí)候距離人比較近。”
一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出時(shí)像車(chē)的車(chē)蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤(pán)子一般小了,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”
另一個(gè)小孩兒說(shuō):“太陽(yáng)剛出來(lái)時(shí)涼爽,到了正午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺(jué)熱,而遠(yuǎn)就覺(jué)得涼的道理嗎?”
孔子聽(tīng)了之后不能判斷他們倆誰(shuí)對(duì)誰(shuí)錯(cuò)。
兩個(gè)小孩子笑著對(duì)孔子說(shuō):“是誰(shuí)說(shuō)你智慧多呢?”
《兩小兒辯日》的注釋
選自《列子·湯問(wèn)》。原文共十三章,這是第七章。《列子》成書(shū)于春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,由列御寇編寫(xiě)。
東游:向東游歷。
見(jiàn):看見(jiàn)。
辯斗:辯論,爭(zhēng)論。
其:代詞,兩小兒。
故:緣故,原因。
以:以為,認(rèn)為。
始:剛剛,才。
去:距離。
日中:正午。
初:剛剛。
蓋:車(chē)篷,古時(shí)車(chē)上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
及:到,至。
則:就。
盤(pán)盂(yú):古代盛放食物的器皿。圓者為盤(pán),方者為盂。
為:是。
滄滄涼涼:清涼,略帶寒意。滄滄:寒冷的意思。
探湯:把手伸向熱水里。湯,熱水,在文中的意思是天氣很熱。
決:決斷,判定,判斷。
笑:嘲笑,譏諷。在這里不是嘲笑,在這里突出了孩子們的天真可愛(ài)。
孰(shú)為汝(rǔ)多知(zhì)乎?:誰(shuí)說(shuō)你知識(shí)淵博呢?孰,誰(shuí)。為,同“謂”,說(shuō),認(rèn)為。
汝:你。
知:同 “智”,智慧。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
本文是一篇寓言故事。文章敘述了古時(shí)候,兩個(gè)小孩憑著自己的直覺(jué),一個(gè)認(rèn)為太陽(yáng)在早晨離人近,一個(gè)認(rèn)為太陽(yáng)在中午離人近,為此,各持一端,爭(zhēng)執(zhí)不下,就連孔子這樣博學(xué)的人也無(wú)能為力。這個(gè)故事說(shuō)明為了認(rèn)識(shí)自然、探求客觀(guān)真理,要敢于獨(dú)立思考、大膽質(zhì)疑;也說(shuō)明宇宙無(wú)限,知識(shí)無(wú)窮,再博學(xué)的人也會(huì)有所不知,學(xué)習(xí)是無(wú)止境的。
作者簡(jiǎn)介
列子(大約公元前450年—公元前375年即戰(zhàn)國(guó)年間,享年75歲),戰(zhàn)國(guó)前期道家代表人物。名寇,又名御寇(“列子”是后人對(duì)他的尊稱(chēng)),華夏族,周朝鄭國(guó)圃田(今河南省鄭州市)人,古帝王列山氏之后。先秦天下十豪之一,著名的道學(xué)者、思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家、教育家。對(duì)后世哲學(xué)、美學(xué)、文學(xué)、科技、養(yǎng)生、樂(lè)曲、宗教影響非常深遠(yuǎn)。著有《列子》,其學(xué)說(shuō)本于黃帝老子,歸同于老、莊。創(chuàng)立了先秦哲學(xué)學(xué)派貴虛學(xué)派(列子學(xué))。是介于老子與莊子之間道家學(xué)派承前啟后的重要傳承人物。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
上一篇:孟子《富貴不能淫》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 孟子《富貴不能淫》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 《禮記》《大學(xué)之道》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 劉向《葉公好龍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟子《揠苗助長(zhǎng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 列子《楊布打狗》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《古代文論選段》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 老子《老子四章》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉向《梟將東徙》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《論語(yǔ)七則》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉開(kāi)《問(wèn)說(shuō)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 莊周《五石之瓠》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韓非《師曠撞晉平公》原文及翻譯注釋_詩(shī)意