最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            詩(shī)經(jīng)·小雅《菁菁者莪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 詩(shī)經(jīng)

            詩(shī)經(jīng)優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了詩(shī)經(jīng)·小雅《菁菁者莪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            詩(shī)經(jīng)·小雅《菁菁者莪》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《菁菁者莪》原文

            《菁菁者莪》

            詩(shī)經(jīng)·小雅

            菁菁者莪,在彼中阿。既見(jiàn)君子,樂(lè)且有儀。
            菁菁者莪,在彼中沚。既見(jiàn)君子,我心則喜。
            菁菁者莪,在彼中陵。既見(jiàn)君子,錫我百朋。
            泛泛楊舟,載沉載浮。既見(jiàn)君子,我心則休。
              《菁菁者莪》譯文

              莪蒿蔥蘢真繁茂,叢叢生長(zhǎng)在山坳。已經(jīng)見(jiàn)到那君子,快快樂(lè)樂(lè)好儀表。
             
              莪蒿蔥蘢真繁茂,簇簇生長(zhǎng)在小洲。已經(jīng)見(jiàn)到那君子,我的心里樂(lè)悠悠。
             
              莪蒿蔥蘢真繁茂,蓬蓬生長(zhǎng)在丘陵。已經(jīng)見(jiàn)到那君子,賜我貝幣千百朋。
             
              蕩漾水面楊木舟,隨著波濤任漂流。已經(jīng)見(jiàn)到那君子,我的心里樂(lè)無(wú)憂。
              《菁菁者莪》的注釋

              菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名蘿蒿,一種可吃的野草。
             
              阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。
             
              儀:儀容,氣度。
             
              沚:水中小洲。中沚,沚中也。水中小洲曰沚。
             
              中陵:陵中也。丘陵高坡之地。
             
              錫:同“賜”。朋:上古以貝殼為貨幣,五貝或十貝一串,兩串為“朋”。王國(guó)維《說(shuō)玨朋》云:“古制貝玉皆五枚為一系,二系一朋。”
             
              泛泛:漂浮不定的樣子。楊舟:楊木做成的小船。
             
              載:或,又。
             
              休:喜。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              此詩(shī)主旨?xì)v來(lái)有爭(zhēng)議。一說(shuō)這首詩(shī)用比興手法,反復(fù)吟詠對(duì)于君子長(zhǎng)育人材的歡愉之情,同時(shí)也描述了青年學(xué)子見(jiàn)到君子的歡樂(lè)之情;另一說(shuō)這首詩(shī)寫(xiě)的是一個(gè)愛(ài)情故事,表現(xiàn)女子與君子相見(jiàn)、獲得君子厚賜后的喜悅心情。全詩(shī)四章,每章四句,以菁菁者莪起興,描繪了一幅蘿蒿滿地,青綠繁盛的春天勝景,并把一個(gè)美妙動(dòng)人的故事表現(xiàn)得引人入勝。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“朱淑真《落花》”的原文翻譯
              2、“李清照《浣溪沙·閨情》”的原文翻譯
              3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻譯
              4、“納蘭性德《畫(huà)堂春·一生一代一雙人》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《少年游·離多最是》”的原文翻譯
              為你推薦

              詩(shī)經(jīng)欄目推薦