江淹《古離別》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了江淹《古離別》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《古離別》原文
《古離別》
江淹
遠(yuǎn)與君別者,乃至雁門(mén)關(guān)。
黃云蔽千里,游子何時(shí)還。
送君如昨日,檐前露已團(tuán)。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
君在天一涯,妾身長(zhǎng)別離。
愿一見(jiàn)顏色,不異瓊樹(shù)枝。
菟絲及水萍,所寄終不移。
《古離別》譯文
心愛(ài)的人要到雁門(mén)關(guān)外很遠(yuǎn)的地方去了,我們只有無(wú)奈地道別。天上的黃云遮蔽了千里,地上的塵埃與黃云相接,天空也暗了下來(lái),到遠(yuǎn)方去的游子什么時(shí)候才能回來(lái)啊。時(shí)間又過(guò)了這么久,想起當(dāng)時(shí)送心愛(ài)的人遠(yuǎn)去的情景,是多么清晰啊,就好像發(fā)生在昨天一樣,可是如今,已經(jīng)到了深秋,檐前的露已經(jīng)凝結(jié)成團(tuán)。蕙草雖然凋零了,也沒(méi)有什么好可惜的,我擔(dān)憂(yōu)的是遠(yuǎn)方的愛(ài)人,不知他在外是否飽暖。愛(ài)人遠(yuǎn)在天涯,我們長(zhǎng)年分別。但愿時(shí)而看見(jiàn)自己的容顏,還是像瓊樹(shù)枝一樣潔麗。但愿能像菟絲和水萍一樣,有所寄托,與愛(ài)人的感情也能始終不渝。
《古離別》的注釋
蕙草:一種香草。
顏色:表情,神色。
瓊樹(shù)枝:這里指女子潔麗的容顏。
寄:寄托。
作者簡(jiǎn)介
江淹(444—505),字文通,南朝著名文學(xué)家、散文家,歷仕三朝,宋州濟(jì)陽(yáng)考城(今河南省商丘市民權(quán)縣)人。江淹少時(shí)孤貧好學(xué),六歲能詩(shī),十三歲喪父。二十歲左右在新安王劉子鸞幕下任職,開(kāi)始其政治生涯,歷仕南朝宋、齊、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹轉(zhuǎn)入建平王劉景素幕,江淹受廣陵令郭彥文案牽連,被誣受賄入獄,在獄中上書(shū)陳情獲釋。劉景素密謀叛亂,江淹曾多次諫勸,劉景素不納,貶江淹為建安吳興縣令。宋順帝升明元年(477年),齊高帝蕭道成執(zhí)政,把江淹自吳興召回,并任為尚書(shū)駕部郎、驃騎參軍事,大受重用。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯

《古離別》
江淹
遠(yuǎn)與君別者,乃至雁門(mén)關(guān)。
黃云蔽千里,游子何時(shí)還。
送君如昨日,檐前露已團(tuán)。
不惜蕙草晚,所悲道里寒。
君在天一涯,妾身長(zhǎng)別離。
愿一見(jiàn)顏色,不異瓊樹(shù)枝。
菟絲及水萍,所寄終不移。
《古離別》譯文
心愛(ài)的人要到雁門(mén)關(guān)外很遠(yuǎn)的地方去了,我們只有無(wú)奈地道別。天上的黃云遮蔽了千里,地上的塵埃與黃云相接,天空也暗了下來(lái),到遠(yuǎn)方去的游子什么時(shí)候才能回來(lái)啊。時(shí)間又過(guò)了這么久,想起當(dāng)時(shí)送心愛(ài)的人遠(yuǎn)去的情景,是多么清晰啊,就好像發(fā)生在昨天一樣,可是如今,已經(jīng)到了深秋,檐前的露已經(jīng)凝結(jié)成團(tuán)。蕙草雖然凋零了,也沒(méi)有什么好可惜的,我擔(dān)憂(yōu)的是遠(yuǎn)方的愛(ài)人,不知他在外是否飽暖。愛(ài)人遠(yuǎn)在天涯,我們長(zhǎng)年分別。但愿時(shí)而看見(jiàn)自己的容顏,還是像瓊樹(shù)枝一樣潔麗。但愿能像菟絲和水萍一樣,有所寄托,與愛(ài)人的感情也能始終不渝。
《古離別》的注釋
蕙草:一種香草。
顏色:表情,神色。
瓊樹(shù)枝:這里指女子潔麗的容顏。
寄:寄托。
作者簡(jiǎn)介
江淹(444—505),字文通,南朝著名文學(xué)家、散文家,歷仕三朝,宋州濟(jì)陽(yáng)考城(今河南省商丘市民權(quán)縣)人。江淹少時(shí)孤貧好學(xué),六歲能詩(shī),十三歲喪父。二十歲左右在新安王劉子鸞幕下任職,開(kāi)始其政治生涯,歷仕南朝宋、齊、梁三代。江淹在仕途上早年不甚得志。泰始二年(466年),江淹轉(zhuǎn)入建平王劉景素幕,江淹受廣陵令郭彥文案牽連,被誣受賄入獄,在獄中上書(shū)陳情獲釋。劉景素密謀叛亂,江淹曾多次諫勸,劉景素不納,貶江淹為建安吳興縣令。宋順帝升明元年(477年),齊高帝蕭道成執(zhí)政,把江淹自吳興召回,并任為尚書(shū)駕部郎、驃騎參軍事,大受重用。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“歐陽(yáng)修《玉樓春·去時(shí)梅萼初凝粉》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《念奴嬌·洞庭春晚》”的原文翻譯
3、“李清照《醉花陰·薄霧濃云愁永晝》”的原文翻譯
4、“王昌齡《從軍行七首》”的原文翻譯
5、“毛澤東《虞美人·枕上》”的原文翻譯
上一篇:白居易《寄湘靈》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 白居易《寄湘靈》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 釋寶月《估客樂(lè)四首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 范云《別詩(shī)二首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 安邑坊女《幽恨詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 白居易《和微之四月一日作》原文及翻譯注釋
- 盧照鄰《送梓州高參軍還京》原文及翻譯注釋
- 白居易《感鏡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊素《山齋獨(dú)坐贈(zèng)薛內(nèi)史詩(shī)二首·其一》原文
- 李白《淮海對(duì)雪贈(zèng)傅靄》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 納蘭性德《好事近·何路向家園》原文及翻譯
- 納蘭性德《菩薩蠻·隔花才歇簾纖雨》原文及
- 李白《寄遠(yuǎn)十二首·其三》原文及翻譯注釋_