江采萍《謝賜珍珠》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了江采萍《謝賜珍珠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《謝賜珍珠》原文
《謝賜珍珠》
江采萍
桂葉雙眉久不描,殘妝和淚污紅綃。
長門盡日無梳洗,何必珍珠慰寂寥。
《謝賜珍珠》譯文
我細細的桂葉眉很久不描了,面上的殘妝和著眼淚打濕了我的紅色綢衣。
我自是很久沒有梳洗過了,你也不必送一斛珍珠來安慰我的寂寥之心。
《謝賜珍珠》的注釋
紅綃:紅色薄綢
寂寥:寂寞空虛。
作者簡介
江采萍,梅妃(公元710年-公元756年),姓江名采萍,別稱:采萍、江妃、江東妃。在今莆田亦稱江東妃(興化平話字:Gang-dang-hi)唐玄宗早期寵妃。多才多藝的江采萍,不僅長于詩文,還通樂器,善歌舞,而且嬌俏美麗,氣質(zhì)不凡,是個才貌雙全的奇女子。作有《謝賜珍珠》和《樓東賦》等著名詩賦。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯

《謝賜珍珠》
江采萍
桂葉雙眉久不描,殘妝和淚污紅綃。
長門盡日無梳洗,何必珍珠慰寂寥。
《謝賜珍珠》譯文
我細細的桂葉眉很久不描了,面上的殘妝和著眼淚打濕了我的紅色綢衣。
我自是很久沒有梳洗過了,你也不必送一斛珍珠來安慰我的寂寥之心。
《謝賜珍珠》的注釋
紅綃:紅色薄綢
寂寥:寂寞空虛。
作者簡介
江采萍,梅妃(公元710年-公元756年),姓江名采萍,別稱:采萍、江妃、江東妃。在今莆田亦稱江東妃(興化平話字:Gang-dang-hi)唐玄宗早期寵妃。多才多藝的江采萍,不僅長于詩文,還通樂器,善歌舞,而且嬌俏美麗,氣質(zhì)不凡,是個才貌雙全的奇女子。作有《謝賜珍珠》和《樓東賦》等著名詩賦。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韋莊《歸國遙·春欲晚》”的原文翻譯
2、“辛棄疾《鵲橋仙·送粉卿行》”的原文翻譯
3、“劉辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《清平樂·煙輕雨小》”的原文翻譯
5、“張炎《思佳客·題周草窗武林舊事》”的原文翻譯
上一篇:納蘭性德《蝶戀花·又到綠楊曾折處》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表