最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李賀《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李賀《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》原文

            《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》

            李賀

            洛陽(yáng)吹別風(fēng),龍門(mén)起斷煙。
            冬樹(shù)束生澀,晚紫凝華天。
            單身野霜上,疲馬飛蓬間。
            憑軒一雙淚,奉墜綠衣前。
              《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》譯文

              洛陽(yáng)吹起那離別的風(fēng),龍門(mén)的煙靄似將你我間密切的來(lái)往斷隔。
             
              冬天的枯枝,在朔風(fēng)中瑟瑟顫動(dòng);晚煙凝映云天,呈現(xiàn)紫色。
             
              你獨(dú)自騎著馬行走在寒霜枯草間。
             
              我倚靠著欄桿,滿(mǎn)目清然,能否憑借著風(fēng),把我兩行熱淚奉送到你的面前。
              《洛陽(yáng)城外別皇甫湜》的注釋

              皇甫湜:字持正。睦州人。元和元年進(jìn)士,歷陸渾縣尉、工部郎中、東都判官之職。與韓愈友。
             
              龍門(mén):在洛陽(yáng)南,屬絳州?!秴问洗呵铩份d,禹鑿龍門(mén),河始南流。
             
              晚紫:紫色晚煙也。
             
              綠衣:唐代官制,七品以上著綠服。時(shí)皇甫湜為侍御史。
              作者簡(jiǎn)介

              李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱(chēng)李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開(kāi)創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱(chēng),是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱(chēng)為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說(shuō)。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“范成大《鄂州南樓》”的原文翻譯
              2、“文天祥《重陽(yáng)》”的原文翻譯
              3、“趙長(zhǎng)卿《臨江仙·暮春》”的原文翻譯
              4、“王灣《次北固山下》”的原文翻譯
              5、“岑參《青門(mén)歌送東臺(tái)張判官》”的原文翻譯
              為你推薦