最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            俞桂《送人之松江》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了俞桂《送人之松江》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            俞桂《送人之松江》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《送人之松江》原文

            《送人之松江》

            俞桂

            西風(fēng)蕭瑟入船窗,送客離愁酒滿缸。
            要記此時(shí)分袂處,暮煙細(xì)雨過(guò)松江。
              《送人之松江》譯文

              絲絲縷縷的蕭瑟秋風(fēng)從船窗吹拂進(jìn)來(lái),滿滿的酒也澆不盡送別親人后的離愁別緒。
             
              要記得此時(shí)分別的地方,傍晚煙霧裊裊好似紛紛細(xì)雨從松江面飄過(guò)。
              《送人之松江》的注釋

              西風(fēng):秋風(fēng)。
             
              分袂(mèi):指離別;分手。
              作者簡(jiǎn)介

              俞桂,字希郄,仁和(今浙江省杭州)人,宋代官吏、詩(shī)人。紹定五年(1232)進(jìn)士,一作端平二年(1235)進(jìn)士。曾在濱海地區(qū)為官,做過(guò)知州。他與陳起友善,有詩(shī)文往還。他的詩(shī)以絕句最為擅長(zhǎng),往往帶著平靜的心境觀照自然,而時(shí)有獨(dú)到的發(fā)現(xiàn)。文字清暢,亦富于詩(shī)情畫意。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦