李白(一說岑參)《送楊子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白(一說岑參)《送楊子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《送楊子》原文
《送楊子》
李白(一說岑參)
斗酒渭城邊,壚頭耐醉眠。
梨花千樹雪,楊葉萬條煙。
惜別添壺酒,臨岐贈(zèng)馬鞭。
看君潁上去,新月到家圓。
《送楊子》譯文
渭城邊上我們縱酒言別,在酒坊里長(zhǎng)醉而不能入眠。
滿樹的梨花就像積雪那樣潔白,千萬條的楊樹葉恰似那縷縷青煙。
惜別間我們飲盡了壺中的美酒。臨分別時(shí),送上策馬的長(zhǎng)鞭。
盼望著你到達(dá)潁上,那時(shí)候新月也應(yīng)該變圓了。
《送楊子》的注釋
斗:計(jì)容積的量器,十升為斗,十斗為斛。這里形容飲酒之多。
渭城:即秦都咸陽故城,唐代從長(zhǎng)安往西去的,多在渭城送別。
壚頭:酒坊,酒家。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首送別詩(shī),詩(shī)人溶情于酒,又寄情于景。雪、楊葉、馬鞭、壺醑和新月,這些都是送別的意像。雪花是寒冷的,冬天才有;梨花是溫暖的,春天才有。作者用雪來比喻梨花,希望自己的濃濃深情能像春天的梨花一樣。作者對(duì)朋友的依依不舍惜別之情,體現(xiàn)對(duì)友人豪邁豁達(dá)的祝愿。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《送楊子》
李白(一說岑參)
斗酒渭城邊,壚頭耐醉眠。
梨花千樹雪,楊葉萬條煙。
惜別添壺酒,臨岐贈(zèng)馬鞭。
看君潁上去,新月到家圓。
《送楊子》譯文
渭城邊上我們縱酒言別,在酒坊里長(zhǎng)醉而不能入眠。
滿樹的梨花就像積雪那樣潔白,千萬條的楊樹葉恰似那縷縷青煙。
惜別間我們飲盡了壺中的美酒。臨分別時(shí),送上策馬的長(zhǎng)鞭。
盼望著你到達(dá)潁上,那時(shí)候新月也應(yīng)該變圓了。
《送楊子》的注釋
斗:計(jì)容積的量器,十升為斗,十斗為斛。這里形容飲酒之多。
渭城:即秦都咸陽故城,唐代從長(zhǎng)安往西去的,多在渭城送別。
壚頭:酒坊,酒家。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首送別詩(shī),詩(shī)人溶情于酒,又寄情于景。雪、楊葉、馬鞭、壺醑和新月,這些都是送別的意像。雪花是寒冷的,冬天才有;梨花是溫暖的,春天才有。作者用雪來比喻梨花,希望自己的濃濃深情能像春天的梨花一樣。作者對(duì)朋友的依依不舍惜別之情,體現(xiàn)對(duì)友人豪邁豁達(dá)的祝愿。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:徐鉉《送王四十五歸東都》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表