鄭思肖《送友人歸》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了鄭思肖《送友人歸》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送友人歸》原文
《送友人歸》
鄭思肖
年高雪滿簪,喚渡浙江潯。
花落一杯酒,月明千里心。
鳳凰身宇宙,麋鹿性山林。
別后空回首,冥冥煙樹深。
《送友人歸》譯文
您的鬢發(fā)已白如雪,年事已高,呼喚渡船,在煙水迷離的浙江之濱。
正值花落時節(jié),我們舉起酒杯,感嘆別離之情,別后看明月朗照,千里同心。
您猶如鳳凰一般,心懷飛翔的雄心,追逐浩渺的太空;而我則像麇鹿,生性喜愛幽靜的山林。
分手后,我不禁回首遠(yuǎn)望,然而,眼前的景色卻被幽暗的叢林籠罩,迷蒙的煙霧繚繞。
《送友人歸》的注釋
雪滿簪(zān):即滿頭白發(fā)。簪:古人用以綰結(jié)長發(fā)的物件。
浙江:水名,此指錢塘江。?。▁ún):水邊。
花落:指暮春時節(jié)。
鳳凰:傳說中鳥名,品性高潔。身宇宙:即鳳舉,意舉止高尚。
麋鹿:俗稱四不像,是中國傳統(tǒng)中神奇吉祥的物種。古人將麋鹿換角當(dāng)作萬物復(fù)蘇、四季更替的標(biāo)志,甚至還用糜鹿角來占卜兇吉。
冥冥:昏暗朦朧的樣子。
簡短詩意賞析
這首詩的首聯(lián)寫出臨老傷別的悲涼酸楚。頷聯(lián)點明送別時間是暮春的一個傍晚。頸聯(lián)點明友人“歸”的原因和處所。尾聯(lián)寫在友人船去之后,還深情地回眸凝望。全詩以景結(jié)情,含蓄蘊(yùn)藉,寄慨深遠(yuǎn)。
作者簡介
鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《送友人歸》
鄭思肖
年高雪滿簪,喚渡浙江潯。
花落一杯酒,月明千里心。
鳳凰身宇宙,麋鹿性山林。
別后空回首,冥冥煙樹深。
《送友人歸》譯文
您的鬢發(fā)已白如雪,年事已高,呼喚渡船,在煙水迷離的浙江之濱。
正值花落時節(jié),我們舉起酒杯,感嘆別離之情,別后看明月朗照,千里同心。
您猶如鳳凰一般,心懷飛翔的雄心,追逐浩渺的太空;而我則像麇鹿,生性喜愛幽靜的山林。
分手后,我不禁回首遠(yuǎn)望,然而,眼前的景色卻被幽暗的叢林籠罩,迷蒙的煙霧繚繞。
《送友人歸》的注釋
雪滿簪(zān):即滿頭白發(fā)。簪:古人用以綰結(jié)長發(fā)的物件。
浙江:水名,此指錢塘江。?。▁ún):水邊。
花落:指暮春時節(jié)。
鳳凰:傳說中鳥名,品性高潔。身宇宙:即鳳舉,意舉止高尚。
麋鹿:俗稱四不像,是中國傳統(tǒng)中神奇吉祥的物種。古人將麋鹿換角當(dāng)作萬物復(fù)蘇、四季更替的標(biāo)志,甚至還用糜鹿角來占卜兇吉。
冥冥:昏暗朦朧的樣子。
簡短詩意賞析
這首詩的首聯(lián)寫出臨老傷別的悲涼酸楚。頷聯(lián)點明送別時間是暮春的一個傍晚。頸聯(lián)點明友人“歸”的原因和處所。尾聯(lián)寫在友人船去之后,還深情地回眸凝望。全詩以景結(jié)情,含蓄蘊(yùn)藉,寄慨深遠(yuǎn)。
作者簡介
鄭思肖(1241~1318)宋末詩人、畫家,連江(今屬福建)人。原名不詳,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝國姓趙的組成部分。字憶翁,表示不忘故國;號所南,日常坐臥,要向南背北。亦自稱菊山后人、景定詩人、三外野人、三外老夫等。曾以太學(xué)上舍生應(yīng)博學(xué)鴻詞試。元軍南侵時,曾向朝廷獻(xiàn)抵御之策,未被采納。后客居吳下,寄食報國寺。鄭思肖擅長作墨蘭,花葉蕭疏而不畫根土,意寓宋土地已被掠奪。有詩集《心史》、《鄭所南先生文集》、《所南翁一百二十圖詩集》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:何遜《慈姥磯詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表