李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《長(zhǎng)平箭頭歌》原文
《長(zhǎng)平箭頭歌》
李賀
漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生銅花。
白翎金竿雨中盡,直余三脊殘狼牙。
我尋平原乘兩馬,驛東石田蒿塢下。
風(fēng)長(zhǎng)日短星蕭蕭,黑旗云濕懸空夜。
左魂右魄啼肌瘦,酪瓶倒盡將羊炙。
蟲棲雁病蘆筍紅,回風(fēng)送客吹陰火。
訪古丸瀾收斷鏃,折鋒赤璺曾刲肉。
南陌東城馬上兒,勸我將金換簝竹。
《長(zhǎng)平箭頭歌》譯文
秦將白起破池趙,四十萬(wàn)眾盡埋此,我手拿一只破舊的箭頭目馳四荒,心鶩八極。
黑處的如漆灰,白處的如骨末,紅處的如丹砂,縷縷古血沾染錚錚銅鐵,生成的銅花,那是千年地底血與土的兌化。
箭羽、箭竿已在凄風(fēng)冷雨中腐蝕殆盡,只剩下,只剩下三棱箭頭如狼牙。
在長(zhǎng)平的荒原上,兩馬并駕,走過長(zhǎng)平驛站之東,走過滿是石子的田園,來(lái)到蒿草叢生的山塢之下。
平原的長(zhǎng)風(fēng)在吹刮,平原的日頭在西掛。孤星冷月,寂寥無(wú)邊,濕云漫布如黑旗獵獵,夜空混沌如鬼魅游移。
地底下,骷髏成堆,左魂右魄在哭啼。酪瓶倒盡,我把酒灑滿地,羊羔烹盡,我把它擺整齊。國(guó)殤之眾,久無(wú)人祭,地底之鬼,久受餒饑。
遙望四野,蟲棲雁病,蘆筍焦黃,滿目凄然,旋風(fēng)忽起,陰火明滅。是死鬼要感謝我祭祀的恩惠,還是來(lái)送客,知我不久將回。
千百年后來(lái)吊訪的我呀!涕泗縱橫,泣不成聲。收起一只斷裂、腐蝕的箭鏃,這已經(jīng)失去鋒芒、滿是裂痕的箭頭??!曾經(jīng)穿堅(jiān)入肉、傷人以毒。
我正低頭沉思,而東城南山的騎馬小兒郎;吆喝著要我掏金買竹,再把它配成攻堅(jiān)刺鈍的弓弩。
《長(zhǎng)平箭頭歌》的注釋
丹水:丹河,發(fā)源于山西晉城高平市丹朱嶺,南北貫穿全境,經(jīng)晉城市郊區(qū)、焦作沁陽(yáng)市匯入沁河。
白翎金竿:箭尾箭桿。
三脊:箭頭隆起三脊,如狼牙狀。
塢:構(gòu)筑在村落外圍作為屏障的土堡。
丸瀾:淚流狀。
簝竹:辟肉竹器。
作者簡(jiǎn)介
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯

《長(zhǎng)平箭頭歌》
李賀
漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生銅花。
白翎金竿雨中盡,直余三脊殘狼牙。
我尋平原乘兩馬,驛東石田蒿塢下。
風(fēng)長(zhǎng)日短星蕭蕭,黑旗云濕懸空夜。
左魂右魄啼肌瘦,酪瓶倒盡將羊炙。
蟲棲雁病蘆筍紅,回風(fēng)送客吹陰火。
訪古丸瀾收斷鏃,折鋒赤璺曾刲肉。
南陌東城馬上兒,勸我將金換簝竹。
《長(zhǎng)平箭頭歌》譯文
秦將白起破池趙,四十萬(wàn)眾盡埋此,我手拿一只破舊的箭頭目馳四荒,心鶩八極。
黑處的如漆灰,白處的如骨末,紅處的如丹砂,縷縷古血沾染錚錚銅鐵,生成的銅花,那是千年地底血與土的兌化。
箭羽、箭竿已在凄風(fēng)冷雨中腐蝕殆盡,只剩下,只剩下三棱箭頭如狼牙。
在長(zhǎng)平的荒原上,兩馬并駕,走過長(zhǎng)平驛站之東,走過滿是石子的田園,來(lái)到蒿草叢生的山塢之下。
平原的長(zhǎng)風(fēng)在吹刮,平原的日頭在西掛。孤星冷月,寂寥無(wú)邊,濕云漫布如黑旗獵獵,夜空混沌如鬼魅游移。
地底下,骷髏成堆,左魂右魄在哭啼。酪瓶倒盡,我把酒灑滿地,羊羔烹盡,我把它擺整齊。國(guó)殤之眾,久無(wú)人祭,地底之鬼,久受餒饑。
遙望四野,蟲棲雁病,蘆筍焦黃,滿目凄然,旋風(fēng)忽起,陰火明滅。是死鬼要感謝我祭祀的恩惠,還是來(lái)送客,知我不久將回。
千百年后來(lái)吊訪的我呀!涕泗縱橫,泣不成聲。收起一只斷裂、腐蝕的箭鏃,這已經(jīng)失去鋒芒、滿是裂痕的箭頭??!曾經(jīng)穿堅(jiān)入肉、傷人以毒。
我正低頭沉思,而東城南山的騎馬小兒郎;吆喝著要我掏金買竹,再把它配成攻堅(jiān)刺鈍的弓弩。
《長(zhǎng)平箭頭歌》的注釋
丹水:丹河,發(fā)源于山西晉城高平市丹朱嶺,南北貫穿全境,經(jīng)晉城市郊區(qū)、焦作沁陽(yáng)市匯入沁河。
白翎金竿:箭尾箭桿。
三脊:箭頭隆起三脊,如狼牙狀。
塢:構(gòu)筑在村落外圍作為屏障的土堡。
丸瀾:淚流狀。
簝竹:辟肉竹器。
作者簡(jiǎn)介
李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
2、“李清照《浯溪中興頌詩(shī)和張文潛二首》”的原文翻譯
3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
4、“盧照鄰《長(zhǎng)安古意》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
上一篇:陳子龍《江城子·病起春盡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 陳子龍《江城子·病起春盡》原文及翻譯注釋
- 李白《橫江詞·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 謝靈運(yùn)《游赤石進(jìn)帆?!吩募胺g注釋_詩(shī)
- 杜甫《后游》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《燕子來(lái)舟中作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王維《過始皇墓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 魯迅《悼楊銓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王建《江陵使至汝州》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 納蘭性德《浣溪沙·肯把離情容易看》原文及
- 陶淵明《停云·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 賈至《初至巴陵與李十二白、裴九同泛洞庭湖
- 曹雪芹《菊夢(mèng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋