最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            秦觀《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了秦觀《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            秦觀《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》原文

            《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》

            秦觀

            曉日窺軒雙燕語,似與佳人,共惜春將暮。屈指艷陽都幾許?可無時霎閑風雨。
            流水落花無問處,只有飛云,冉冉來還去。持酒勸云云且住,憑君礙斷春歸路。
              《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》譯文

              在早上太陽剛剛升起,慢慢地揭起簾子往外看去,兩只燕子好像在與美人竊竊私語的樣子。燕子與美人都好像在惋惜春天快要過完了。屈指一算,太陽都升的很高了,一天又快過完了,不知不覺中中天空又飄飄灑灑的下起了小雨。
             
              流動的溪水和落在溪水中的花都沒有辦法去詢問,只有天上的飄著的流云。緩緩的飄來飄去。端著酒勸說天上的云暫時停一下,只有你還能阻斷春天回去的路,不讓春天回去。
              《蝶戀花·曉日窺軒雙燕語》的注釋

              曉日:曉,破曉,拂曉,曉日指朝陽,一般引申為清晨。
             
              窺(kuī)軒:窺,看;軒,窗戶;窺軒,向窗外看去。
             
              語:告訴,說。
             
              似:好像。
             
              暮:古字作“莫”,像太陽落到草叢中,表示天色將晚,意指遲暮之年。
             
              時霎:猶一霎,至少是一剎那,這兩字十分委婉巧妙。
             
              冉冉(rǎn):漸進地、慢慢地、緩慢地。
             
              持酒:持,端;持酒,端起一杯酒。
             
              礙斷:阻截,擋住。
              簡短詩意賞析

              整首詞充分表現了詞人對春天離去的依依不舍和惜春的惆悵之情。其實也可看作是作者寫一位閨中女子看到春天的離去聯想到自己的青春也一去不返的愁苦之情。

              作者簡介

              秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻譯
              2、“李清照《浯溪中興頌詩和張文潛二首》”的原文翻譯
              3、“孟浩然《登鹿門山懷古》”的原文翻譯
              4、“盧照鄰《長安古意》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《少年游·玉壺冰瑩獸爐灰》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦