陸游《晚泊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《晚泊》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《晚泊》原文
《晚泊》
陸游
半世無(wú)歸似轉(zhuǎn)蓬,今年作夢(mèng)到巴東。
身游萬(wàn)死一生地,路入千峰百嶂中。
鄰舫有時(shí)來(lái)乞火,叢祠無(wú)處不祈風(fēng)。
晚潮又泊淮南岸,落日啼鴉戍堞空。
《晚泊》譯文
我半世以來(lái)飄零不定,像蓬草隨風(fēng);誰(shuí)想到今年又往巴東,那地方,已多次出現(xiàn)在我的夢(mèng)中。
我就要進(jìn)入那險(xiǎn)阻難行、萬(wàn)死一生的蜀地;行走在危機(jī)四伏的小路,面對(duì)高聳的百嶂千峰。
鄰船有人來(lái)借火種,荒野的神祠,總有人在祈求順風(fēng)。
乘著晚潮船泊在淮水南岸,戍樓空無(wú)一人,只有烏鴉啼叫,回蕩在凄迷的夕陽(yáng)中。
《晚泊》的注釋
泊:停船。
半世:半生,半輩子。
無(wú)歸:無(wú)所歸宿。
轉(zhuǎn)蓬:蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),因之比喻到處漂泊。
巴東:古郡名,轄今重慶奉節(jié)、云陽(yáng)等縣。陸游此行赴夔州,即奉節(jié)。
萬(wàn)死一生:猶言九死一生。極言生命的危險(xiǎn)。
千峰百嶂:形容山巒重迭。嶂,指高險(xiǎn)像屏障的山。
鄰舫:相鄰的船。
乞火:求取火種。
叢祠:鄉(xiāng)野間的神祠。
祈風(fēng):祈求一路順風(fēng)。
淮南:陸游泊船的瓜洲所在地屬淮南東路。
戍(shù)堞(dié):瓜洲有石城,設(shè)兵戍守,此指守望的城樓。堞,城上的短墻。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)的前兩聯(lián)是說(shuō)明晚泊即乘舟出行的原因及黯然的心情,第三聯(lián)入題寫(xiě)晚泊,通過(guò)泊船時(shí)的一件小事及眼前的景色來(lái)表現(xiàn),尾聯(lián)順手帶出晚泊的地點(diǎn)是淮南岸,尾句結(jié)得很蕭索,與詩(shī)人的心情緊密相合。全詩(shī)看似隨筆揮灑,仍能情意相貫,屬對(duì)工整,是陸游前期詩(shī)中的佳章。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書(shū)》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯

《晚泊》
陸游
半世無(wú)歸似轉(zhuǎn)蓬,今年作夢(mèng)到巴東。
身游萬(wàn)死一生地,路入千峰百嶂中。
鄰舫有時(shí)來(lái)乞火,叢祠無(wú)處不祈風(fēng)。
晚潮又泊淮南岸,落日啼鴉戍堞空。
《晚泊》譯文
我半世以來(lái)飄零不定,像蓬草隨風(fēng);誰(shuí)想到今年又往巴東,那地方,已多次出現(xiàn)在我的夢(mèng)中。
我就要進(jìn)入那險(xiǎn)阻難行、萬(wàn)死一生的蜀地;行走在危機(jī)四伏的小路,面對(duì)高聳的百嶂千峰。
鄰船有人來(lái)借火種,荒野的神祠,總有人在祈求順風(fēng)。
乘著晚潮船泊在淮水南岸,戍樓空無(wú)一人,只有烏鴉啼叫,回蕩在凄迷的夕陽(yáng)中。
《晚泊》的注釋
泊:停船。
半世:半生,半輩子。
無(wú)歸:無(wú)所歸宿。
轉(zhuǎn)蓬:蓬草隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),因之比喻到處漂泊。
巴東:古郡名,轄今重慶奉節(jié)、云陽(yáng)等縣。陸游此行赴夔州,即奉節(jié)。
萬(wàn)死一生:猶言九死一生。極言生命的危險(xiǎn)。
千峰百嶂:形容山巒重迭。嶂,指高險(xiǎn)像屏障的山。
鄰舫:相鄰的船。
乞火:求取火種。
叢祠:鄉(xiāng)野間的神祠。
祈風(fēng):祈求一路順風(fēng)。
淮南:陸游泊船的瓜洲所在地屬淮南東路。
戍(shù)堞(dié):瓜洲有石城,設(shè)兵戍守,此指守望的城樓。堞,城上的短墻。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)的前兩聯(lián)是說(shuō)明晚泊即乘舟出行的原因及黯然的心情,第三聯(lián)入題寫(xiě)晚泊,通過(guò)泊船時(shí)的一件小事及眼前的景色來(lái)表現(xiàn),尾聯(lián)順手帶出晚泊的地點(diǎn)是淮南岸,尾句結(jié)得很蕭索,與詩(shī)人的心情緊密相合。全詩(shī)看似隨筆揮灑,仍能情意相貫,屬對(duì)工整,是陸游前期詩(shī)中的佳章。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書(shū)右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛(ài)國(guó)詩(shī)人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛(ài)國(guó)思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書(shū)》《老學(xué)庵筆記》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《雪夜感舊》”的原文翻譯
2、“陳與義《以事走郊外示友》”的原文翻譯
3、“李賀《長(zhǎng)平箭頭歌》”的原文翻譯
4、“魚(yú)玄機(jī)《暮春有感寄友人》”的原文翻譯
5、“歐陽(yáng)修《玉樓春·洛陽(yáng)正值芳菲節(jié)》”的原文翻譯
上一篇:王守仁《龍?zhí)兑棺吩募胺g注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 王守仁《龍?zhí)兑棺吩募胺g注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《奉和賈至舍人早朝大明宮》原文及翻譯
- 陶淵明《飲酒·其八》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張籍《野老歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陳與義《早行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 無(wú)可《新年》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 納蘭性德《于中好·別緒如絲夢(mèng)不成》原文及
- 揭傒斯《寒夜作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹操《度關(guān)山》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 辛棄疾《送劍與傅巖叟》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 朱元璋《不惹庵示僧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 吳均《與顧章書(shū)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋