白居易《山泉煎茶有懷》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《山泉煎茶有懷》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《山泉煎茶有懷》原文
《山泉煎茶有懷》
白居易
坐酌泠泠水,看煎瑟瑟塵。
無(wú)由持一碗,寄與愛(ài)茶人。
《山泉煎茶有懷》譯文
坐著倒一鼎清涼的水,看著正在煎煮的碧色茶粉細(xì)末如塵。
手端著一碗茶無(wú)需什么理由,只是就這份情感寄予愛(ài)茶之人。
《山泉煎茶有懷》的注釋
有懷:懷念親朋至友。
泠泠:清涼。
瑟瑟:碧色。塵:研磨後的茶粉(按,唐代中國(guó)茶為粉茶,也就是日本學(xué)去的抹茶,所以用塵來(lái)形容)。
無(wú)由:不需什么理由。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》”的原文翻譯

《山泉煎茶有懷》
白居易
坐酌泠泠水,看煎瑟瑟塵。
無(wú)由持一碗,寄與愛(ài)茶人。
《山泉煎茶有懷》譯文
坐著倒一鼎清涼的水,看著正在煎煮的碧色茶粉細(xì)末如塵。
手端著一碗茶無(wú)需什么理由,只是就這份情感寄予愛(ài)茶之人。
《山泉煎茶有懷》的注釋
有懷:懷念親朋至友。
泠泠:清涼。
瑟瑟:碧色。塵:研磨後的茶粉(按,唐代中國(guó)茶為粉茶,也就是日本學(xué)去的抹茶,所以用塵來(lái)形容)。
無(wú)由:不需什么理由。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂(lè)天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂(lè)府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《思帝鄉(xiāng)·花花》”的原文翻譯
2、“蘇舜欽《滄浪亭記》”的原文翻譯
3、“周邦彥《燭影搖紅·芳臉勻紅》”的原文翻譯
4、“曹雪芹《自題一絕》”的原文翻譯
5、“孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》”的原文翻譯
- 韓愈《知音者誠(chéng)?!吩募胺g注釋_詩(shī)意解
- 魯迅《答客誚》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王國(guó)維《采桑子·高城鼓動(dòng)蘭釭灺》原文及翻
- 孟浩然《渡浙江問(wèn)舟中人》原文及翻譯注釋_
- 歐陽(yáng)修《夢(mèng)中作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 翁卷《山雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 納蘭性德《山花子·林下荒苔道韞家》原文及
- 王維《紅牡丹》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 林逋《宿洞霄宮》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 謝朓《玉階怨·夕殿下珠簾》原文及翻譯注釋
- 杜甫《絕句四首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 裴迪《華子岡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋