陸游《春日絕句八首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《春日絕句八首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《春日絕句八首·其二》原文
《春日絕句八首·其二》
陸游
二十四番花有信,一百七日食猶寒。
眼中不是無春色,嘆息衰翁自鮮歡。
《春日絕句八首·其二》譯文
二十四節(jié)氣依然準時到來,冬至過后第一百零七天寒食節(jié)到來。
眼中并非沒有春天的美景,只是嘆息自己這個老人已不再如往昔般歡喜。
《春日絕句八首·其二》的注釋
一百七日:指寒食。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《春日絕句八首·其二》
陸游
二十四番花有信,一百七日食猶寒。
眼中不是無春色,嘆息衰翁自鮮歡。
《春日絕句八首·其二》譯文
二十四節(jié)氣依然準時到來,冬至過后第一百零七天寒食節(jié)到來。
眼中并非沒有春天的美景,只是嘆息自己這個老人已不再如往昔般歡喜。
《春日絕句八首·其二》的注釋
一百七日:指寒食。
作者簡介
陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學庵筆記》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽修《采桑子·荷花開后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:洪升《寒食》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表