李夢(mèng)陽(yáng)《秋望》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李夢(mèng)陽(yáng)《秋望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《秋望》原文
《秋望》
李夢(mèng)陽(yáng)
黃河水繞漢宮墻,河上秋風(fēng)雁幾行。
客子過(guò)壕追野馬,將軍弢箭射天狼。
黃塵古渡迷飛挽,白月橫空冷戰(zhàn)場(chǎng)。
聞道朔方多勇略,只今誰(shuí)是郭汾陽(yáng)。
《秋望》譯文
滾滾黃河水環(huán)繞著長(zhǎng)安,河上秋風(fēng)陣陣,幾行大雁從空中飛過(guò)。
戍邊的士兵越過(guò)護(hù)城河時(shí)塵沙陣陣,將軍整裝待發(fā)抗擊敵軍。
黃河渡口塵土飛揚(yáng),運(yùn)輸糧草的車隊(duì)、船隊(duì)一派繁忙;明月當(dāng)空,戰(zhàn)場(chǎng)格外空寂、悲涼。
聽(tīng)說(shuō)北方多有英勇善戰(zhàn)而又富于謀略的將軍,只是如今再也沒(méi)有郭子儀那樣的人物。
《秋望》的注釋
漢宮墻:實(shí)際指明朝當(dāng)時(shí)在大同府西北所修的長(zhǎng)城,它是明王朝與革達(dá)靼部族的界限。一作“漢邊墻”。
客子:指離家戍邊的士兵。過(guò)壕:指越過(guò)護(hù)城河。野馬:本意是游氣或游塵,此處指人馬蕩起的煙塵。
弢(tāo)箭:將箭裝入袋中,就是整裝待發(fā)之意。弢,裝箭的袋子。天狼:指天狼星,古人以為此星出現(xiàn)預(yù)示有外敵入侵,“射天狼”即抗擊入侵之?dāng)场?br />
飛挽:快速運(yùn)送糧草的船只,是“飛芻挽粟”的省說(shuō),指迅速運(yùn)送糧草。
朔方:唐代方鎮(zhèn)名,治所在靈州(今寧夏靈武西南),此處泛指西北一帶。
郭汾陽(yáng):即郭子儀,唐代名將,曾任朔方節(jié)度使,以功封汾陽(yáng)郡王。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)緊扣詩(shī)題“秋望”二字落筆。詩(shī)中之景,無(wú)非“望”中所見(jiàn),無(wú)不透出凄清肅殺的秋的氣息。從首聯(lián)兩句都寫到黃河來(lái)判斷,詩(shī)人登臨挑望的地點(diǎn),很可能是在黃甫川堡。這里,邊墻在側(cè),地近黃河,故水繞邊墻之景首先映入詩(shī)人的視野。次句寫秋雁南飛,既點(diǎn)明了節(jié)令,也使詩(shī)的境界愈見(jiàn)空闊、蒼涼。
作者簡(jiǎn)介
李夢(mèng)陽(yáng)(1472-1530),字獻(xiàn)吉,號(hào)空同,漢族,慶陽(yáng)府安化縣(今甘肅省慶城縣)人,遷居開封,工書法,得顏真卿筆法,精于古文詞,提倡“文必秦漢,詩(shī)必盛唐”,強(qiáng)調(diào)復(fù)古,《自書詩(shī)》師法顏真卿,結(jié)體方整嚴(yán)謹(jǐn),不拘泥規(guī)矩法度,學(xué)卷氣濃厚。明代中期文學(xué)家,復(fù)古派前七子的領(lǐng)袖人物。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯

《秋望》
李夢(mèng)陽(yáng)
黃河水繞漢宮墻,河上秋風(fēng)雁幾行。
客子過(guò)壕追野馬,將軍弢箭射天狼。
黃塵古渡迷飛挽,白月橫空冷戰(zhàn)場(chǎng)。
聞道朔方多勇略,只今誰(shuí)是郭汾陽(yáng)。
《秋望》譯文
滾滾黃河水環(huán)繞著長(zhǎng)安,河上秋風(fēng)陣陣,幾行大雁從空中飛過(guò)。
戍邊的士兵越過(guò)護(hù)城河時(shí)塵沙陣陣,將軍整裝待發(fā)抗擊敵軍。
黃河渡口塵土飛揚(yáng),運(yùn)輸糧草的車隊(duì)、船隊(duì)一派繁忙;明月當(dāng)空,戰(zhàn)場(chǎng)格外空寂、悲涼。
聽(tīng)說(shuō)北方多有英勇善戰(zhàn)而又富于謀略的將軍,只是如今再也沒(méi)有郭子儀那樣的人物。
《秋望》的注釋
漢宮墻:實(shí)際指明朝當(dāng)時(shí)在大同府西北所修的長(zhǎng)城,它是明王朝與革達(dá)靼部族的界限。一作“漢邊墻”。
客子:指離家戍邊的士兵。過(guò)壕:指越過(guò)護(hù)城河。野馬:本意是游氣或游塵,此處指人馬蕩起的煙塵。
弢(tāo)箭:將箭裝入袋中,就是整裝待發(fā)之意。弢,裝箭的袋子。天狼:指天狼星,古人以為此星出現(xiàn)預(yù)示有外敵入侵,“射天狼”即抗擊入侵之?dāng)场?br />
飛挽:快速運(yùn)送糧草的船只,是“飛芻挽粟”的省說(shuō),指迅速運(yùn)送糧草。
朔方:唐代方鎮(zhèn)名,治所在靈州(今寧夏靈武西南),此處泛指西北一帶。
郭汾陽(yáng):即郭子儀,唐代名將,曾任朔方節(jié)度使,以功封汾陽(yáng)郡王。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)緊扣詩(shī)題“秋望”二字落筆。詩(shī)中之景,無(wú)非“望”中所見(jiàn),無(wú)不透出凄清肅殺的秋的氣息。從首聯(lián)兩句都寫到黃河來(lái)判斷,詩(shī)人登臨挑望的地點(diǎn),很可能是在黃甫川堡。這里,邊墻在側(cè),地近黃河,故水繞邊墻之景首先映入詩(shī)人的視野。次句寫秋雁南飛,既點(diǎn)明了節(jié)令,也使詩(shī)的境界愈見(jiàn)空闊、蒼涼。
作者簡(jiǎn)介
李夢(mèng)陽(yáng)(1472-1530),字獻(xiàn)吉,號(hào)空同,漢族,慶陽(yáng)府安化縣(今甘肅省慶城縣)人,遷居開封,工書法,得顏真卿筆法,精于古文詞,提倡“文必秦漢,詩(shī)必盛唐”,強(qiáng)調(diào)復(fù)古,《自書詩(shī)》師法顏真卿,結(jié)體方整嚴(yán)謹(jǐn),不拘泥規(guī)矩法度,學(xué)卷氣濃厚。明代中期文學(xué)家,復(fù)古派前七子的領(lǐng)袖人物。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:《平陵?yáng)|》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 《平陵?yáng)|》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 韋應(yīng)物《新秋夜寄諸弟》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 施閏章《舟中立秋》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 譚嗣同《有感》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《去蜀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 湯顯祖《午日處州禁競(jìng)渡》原文及翻譯注釋_
- 劉琨《扶風(fēng)歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《上之回》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《宿江邊閣》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 左丘明《季梁諫追楚師》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 梅堯臣《東城送運(yùn)判馬察院》原文及翻譯注釋
- 杜甫《風(fēng)疾舟中伏枕書懷三十六韻奉呈湖南親