最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            王粲《七哀詩三首·其三》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王粲《七哀詩三首·其三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            王粲《七哀詩三首·其三》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《七哀詩三首·其三》原文

            《七哀詩三首·其三》

            王粲

            邊城使心悲,昔吾親更之。
            冰雪截肌膚,風(fēng)飄無止期。
            百里不見人,草木誰當(dāng)遲。
            登城望亭燧,翩翩飛戍旗。
            行者不顧反,出門與家辭。
            子弟多俘虜,哭泣無已時。
            天下盡樂土,何為久留茲。
            蓼蟲不知辛,去來勿與諮。
              《七哀詩三首·其三》譯文

              邊城的荒涼使人悲傷,過去我就曾經(jīng)到過這個地方。
             
              冰雪像刀一樣割裂皮膚,大風(fēng)刮得就沒有停止的時候。
             
              方圓百里不見人煙,草木茂盛卻沒有人來管理?
             
              登上城樓遙望烽火臺,只見滿城飄動的都是獵獵招展的戰(zhàn)旗。
             
              行軍的人不準(zhǔn)備再返回家園,出門時就已經(jīng)與家人作了長別。
             
              幾個孩子都已經(jīng)被敵方俘虜了,我們?yōu)榇艘呀?jīng)哭了好長時間。
             
              天下可供安居樂業(yè)的地方很多,何苦一直在這個地方呆下去呢?
             
              這就像蓼草上的蟲子長期吃辣一樣,邊城的人習(xí)慣了這種生活,不要再談離開邊城的事。
              《七哀詩三首·其三》的注釋

              更(gēng):經(jīng)歷。
             
              截:截取,引申為凍傷。
             
              遲:治理。
             
              亭燧(suì):古代筑在邊境上的烽火亭,用作偵伺和舉火報警。
             
              翩翩飛戍旗:戍邊的旗子翩翩起飛。
             
              行者:逃難的人。
             
              反,同“返”,返回。
             
              樂土:安樂的地方。見《詩經(jīng)·碩鼠》“碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫汝,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所。”
             
              茲(zī):此,這里。
             
              蓼(liǎo)蟲:吃慣了蓼(一種有辣味的草)的蟲子已經(jīng)不感到蓼是辣的了,比喻人為了所好就會不辭辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。
             
              諮(zī):同“咨”。征詢,商議。
              簡短詩意賞析

              這是一首反映邊地戰(zhàn)爭的寫實詩。詩人繼承了《詩經(jīng)》與《楚辭》現(xiàn)實主義的優(yōu)良傳統(tǒng),深刻地反映了東漢末年邊地戰(zhàn)爭給人民帶來的深重苦難的社會現(xiàn)實。

              作者簡介

              王粲(177-217),字仲宣,山陽郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學(xué)家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦