最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            元好問《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了元好問《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            元好問《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》原文

            《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》

            元好問

            慘澹龍蛇日斗爭,干戈直欲盡生靈。
            高原水出山河改,戰(zhàn)地風(fēng)來草木腥。
            精衛(wèi)有冤填瀚海,包胥無淚哭秦庭。
            并州豪杰知誰在,莫擬分軍下井陘。
              《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》譯文

              連年的戰(zhàn)爭把一切攪動(dòng)得陰天慘地,這場戰(zhàn)爭真的要讓活著的人全部死去方才罷休。
             
              蒙軍南侵,山河破碎,國土變色。戰(zhàn)場上尸橫遍野,血染草木,以至于在吹來的風(fēng)中也帶上了血腥氣。
             
              當(dāng)年蒙金和親,卻不能使金國真正安寧,如今就算有申包胥再世,也不能再去秦庭慟哭了。
             
              如今的并州豪杰還有誰在,可悲的是河朔諸將帥竟然沒有人學(xué)五代劉知遠(yuǎn)那樣分兵解救汴京之圍!
              《壬辰十二月車駕東狩后即事五首·其二》的注釋

              慘澹:凄慘暗淡。
             
              干戈:指戰(zhàn)爭。
             
              包胥:即申包胥,春秋時(shí)楚國大夫。楚昭王十年(公元前506年),吳國用伍子胥計(jì)攻破楚國,他到秦國求救,在秦庭痛哭七日夜,終于使秦國發(fā)兵救楚。
             
              井陘:山名。太行山的支脈。有要隘名井陘口,又稱土門關(guān)。秦時(shí)為軍事要地。
              作者簡介

              元好(hào)問(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,號遺山,世稱遺山先生。太原秀容(今山西忻州)人。金代著名文學(xué)家、歷史學(xué)家。元好問是宋金對峙時(shí)期北方文學(xué)的主要代表、文壇盟主,又是金元之際在文學(xué)上承前啟后的橋梁,被尊為“北方文雄”、“一代文宗”。他擅作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,其“喪亂詩”尤為有名;其詞為金代一朝之冠,可與兩宋名家媲美;其散曲雖傳世不多,但當(dāng)時(shí)影響很大,有倡導(dǎo)之功。有《元遺山先生全集》、《中州集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
              2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
              3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
              4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
              5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
              為你推薦