最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            劉基《古戍》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉基《古戍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            劉基《古戍》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《古戍》原文

            《古戍》

            劉基

            古戍連山火,新城殷地笳。
            九州猶虎豹,四海未桑麻。
            天迥云垂草,江空雪覆沙。
            野梅燒不盡,時見兩三花。
              《古戍》譯文

              古老的戍樓連接著遍野的山火,新攻占的城池傳來陣陣的胡笳聲。
             
              九州大地,猶虎豹橫行;五湖四海,尚未桑麻繁茂。
             
              遠(yuǎn)處的天邊,衰草與孤云相接,望去如云中垂下;俯視江面,空闊的江面上看不到漁船商旅,只有白雪覆蓋的沙灘。
             
              野地的寒梅并未被山火燒盡,偶爾還可以看到兩三朵盛開的梅花。
              《古戍》的注釋

              古戍(shù):古老的戍樓。
             
              連山火:連著山頭的烽火臺?;穑殪?。
             
              笳:一種管樂器,號角,古代流行于塞北及西域一帶。
             
              迥(jiǒng):遠(yuǎn)。
              簡短詩意賞析

              詩首聯(lián)點明作者立身于百戰(zhàn)之地,沿山布列的古老營壘相繼點燃了烽火,它們連成一片,燒紅了半邊天,描寫了激戰(zhàn)后的戰(zhàn)場情景;新筑的城仿佛搖搖欲墜,因為陣陣?yán)坐Q般的號角聲在震撼著大地,表明元軍雖遭失敗,但元氣未傷,仍在激烈反撲。“新城”暗示此地最近就有過拉鋸式的爭奪,城池隨壞隨筑。此聯(lián)開首即點出“古戍”題目,并用對仗寫出了雄渾悲壯的氣勢。

              作者簡介

              劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學(xué)家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。他以神機(jī)妙算、運籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
              2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
              3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
              4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
              5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
              為你推薦