楊萬(wàn)里《桂源鋪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了楊萬(wàn)里《桂源鋪》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《桂源鋪》原文
《桂源鋪》
楊萬(wàn)里
萬(wàn)山不許一溪奔,攔得溪聲日夜喧。
到得前頭山腳盡,堂堂溪水出前村。
《桂源鋪》譯文
溪水向前奔流群山阻隔,攔得那溪水在山間日夜喧鬧不停。
等到它終于來(lái)到前邊的山腳盡頭,蜿蜒小溪已匯聚成大的溪流流出了前方的村莊。
《桂源鋪》的注釋
堂堂:形容陣容或力量壯大。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯

《桂源鋪》
楊萬(wàn)里
萬(wàn)山不許一溪奔,攔得溪聲日夜喧。
到得前頭山腳盡,堂堂溪水出前村。
《桂源鋪》譯文
溪水向前奔流群山阻隔,攔得那溪水在山間日夜喧鬧不停。
等到它終于來(lái)到前邊的山腳盡頭,蜿蜒小溪已匯聚成大的溪流流出了前方的村莊。
《桂源鋪》的注釋
堂堂:形容陣容或力量壯大。
作者簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩(shī)人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩(shī)人”。因宋光宗曾為其親書(shū)“誠(chéng)齋”二字,故學(xué)者稱其為“誠(chéng)齋先生”。楊萬(wàn)里一生作詩(shī)兩萬(wàn)多首,傳世作品有四千二百首,被譽(yù)為一代詩(shī)宗。他創(chuàng)造了語(yǔ)言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠(chéng)齋體”。楊萬(wàn)里的詩(shī)歌大多描寫(xiě)自然景物,且以此見(jiàn)長(zhǎng)。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛(ài)國(guó)感情的作品。著有《誠(chéng)齋集》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
- 黃庭堅(jiān)《贈(zèng)元發(fā)弟放言》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陶淵明《連雨獨(dú)飲》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜甫《偶題》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張九齡《感遇十二首·其四》原文及翻譯注釋
- 唐寅《警世》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉禹錫《樂(lè)天見(jiàn)示傷微之敦詩(shī)晦叔三君子皆有
- 劉基《五月十九日大雨》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳師道《蓮藕花葉圖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 杜荀鶴《涇溪》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸游《文章》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王守仁《泛?!吩募胺g注釋_詩(shī)意解釋
- 李世民《賜蕭瑀》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋