最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            謝朓《落日悵望》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了謝朓《落日悵望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            謝朓《落日悵望》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《落日悵望》原文

            《落日悵望》

            謝朓

            昧旦多紛喧,日晏未遑舍。
            落日余清陰,高枕東窗下。
            寒槐漸如束,秋菊行當把。
            借問此何時,涼風懷朔馬。
            已傷歸暮客,復思離居者。
            情嗜幸非多,案牘偏為寡。
            既乏瑯邪政,方憩洛陽社。
              《落日悵望》譯文

              天還未亮,就陷入了紛擾喧鬧的冗務;一直埋頭忙到傍晚,還沒有止息。
             
              在落日清陰之時返回住所,悠然高枕于東窗之下。
             
              窗外的槐樹葉兒飄零,樹干漸次枯萎,仿佛被捆緊一般;秋菊迎風招展,含苞開放了,就可以采摘了。
             
              借問現(xiàn)在已經(jīng)是什么時候了?北方吹來的寒風在懷念南來的北馬。
             
              歸思已傷思歸客,再念浪跡天涯離居者。
             
              做官之時慶幸自己沒有那么多的欲望,但是公文文案卻也沒有處理得很多。
             
              既然不能像漢代朱博那樣留下良政取得美譽,至少也要能像隱者董京那樣散淡悠閑,逍遙終日吧。
              《落日悵望》的注釋

              昧旦:天將明未明之時。
             
              日晏:即傍晚。天還未亮。
             
              未遑(wèi huáng):沒有時間顧及,來不及。
             
              涼風懷朔馬:是化用古詩《行行重行行》“胡馬依北風”句意,胡馬南來,但依念北方故鄉(xiāng)的風土。
             
              瑯邪政:西漢瑯琊太守朱博能使“文武從宜(文人武將各盡其才)”的美政。
             
              洛陽社:指退隱者所居之處。晉朝葛洪《抱樸子·雜應》:' 洛陽 有道士董威輦,常止白社中,了不食, 陳子敘 共守事之,從學道。'后稱退隱者所居為洛陽社。
              作者簡介

              謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時著名的山水詩人,出身世家大族。謝朓與謝靈運同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學,為“竟陵八友”之一。后官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創(chuàng)“永明體”。今存詩二百余首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩風清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對偶工整,開啟唐代律絕之先河。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦