最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李白《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》原文

            《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》

            李白

            安西幕府多材雄,喧喧惟道三數(shù)公。
            繡衣貂裘明積雪,飛書(shū)走檄如飄風(fēng)。
            朝辭明主出紫宮,銀鞍送別金城空。
            天外飛霜下蔥海,火旗云馬生光彩。
            胡塞清塵幾日歸,漢家草綠遙相待。
              《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》譯文

              安西幕府才俊豪雄眾多,鼎鼎有名的就數(shù)你們?nèi)弧?br /> 
              監(jiān)察官的繡衣貂裘明如白雪,飛書(shū)走檄的筆法快如飄風(fēng)。
             
              今朝辭別明主出了皇宮,你們騎的銀鞍馬一去,金城頓時(shí)顯得空寂。
             
              天外飛來(lái)的霜雪正落在安西的蔥嶺翰海,你們一去,火紅的旗幟,云飛似的駿頓添光彩。
             
              邊境安定的時(shí)候就要到了,等再次青草碧綠時(shí),我在長(zhǎng)安等待你們凱旋。
              《送程劉二侍郎兼獨(dú)孤判官赴安西幕府》的注釋

              侍郎、判官:唐代官職名。安西:唐代安西都護(hù)府,治所在龜茲城(今新疆庫(kù)車)。
             
              繡衣:御史所服,此用《漢書(shū)》繡衣直指事。
             
              紫宮:指皇宮。
             
              蔥海:指蔥嶺一帶。
             
              清塵:原指佛除塵垢,此指邊境安定。
              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書(shū)》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫(xiě)就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦