最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李白《南陽(yáng)送客》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《南陽(yáng)送客》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李白《南陽(yáng)送客》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《南陽(yáng)送客》原文

            《南陽(yáng)送客》

            李白

            斗酒勿為薄,寸心貴不忘。
            坐惜故人去,偏令游子傷。
            離顏怨芳草,春思結(jié)垂楊。
            揮手再三別,臨岐空斷腸。
              《南陽(yáng)送客》譯文

              斗酒不要嫌少,寸心貴在不忘。
             
              深深的嘆息故人的離去,游子十分感傷。
             
              離別的愁容看到看到芳草就會(huì)埋怨,將自己的思念寄托在春天的垂楊之上。
             
              揮起手再三告別,臨到分別仍然是枉自斷腸。
             
              《南陽(yáng)送客》的注釋

              南陽(yáng):今河南南陽(yáng)。
             
              ?。荷?。
             
              坐:意為深。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              《南陽(yáng)送客》是唐代詩(shī)人李白于開元后期送別友人時(shí)所作的一首古近體詩(shī),因此詩(shī)中間兩聯(lián)雖然對(duì)仗但聲律不和,故此詩(shī)體在律詩(shī)和非律詩(shī)之間。這首詩(shī)詩(shī)人通過描寫送別友人時(shí)的場(chǎng)景,表達(dá)自己與友人離別時(shí)的不舍。

              作者簡(jiǎn)介

              李白(701年-762年) ,字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩(shī),喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩(shī)作中多為醉時(shí)寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
              3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
              4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
              5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
              為你推薦