李商隱《西南行卻寄相送者》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李商隱《西南行卻寄相送者》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《西南行卻寄相送者》原文
《西南行卻寄相送者》
李商隱
百里陰云覆雪泥,行人只在雪云西。
明朝驚破還鄉(xiāng)夢(mèng),定是陳倉(cāng)碧野雞。
《西南行卻寄相送者》譯文
大雪紛飛,路途泥濘,百里陰云濃重。我應(yīng)召前往梓州幕府,告別親人,一路西行。
希望在途中做一個(gè)還鄉(xiāng)夢(mèng),卻被雞鳴無(wú)端驚醒。定是陳倉(cāng)的碧野雞,打破了雪夜黎明的寧?kù)o。
《西南行卻寄相送者》的注釋
雪泥:積雪融化,道路泥濘。
陳倉(cāng):縣名,唐肅宗至德二年(757)改名寶雞。
碧野雞:糅合陳倉(cāng)故城寶雞神祠及益州之碧雞之神。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)寫(xiě)行程、旅途風(fēng)物與感受。這首詩(shī)前二句描寫(xiě)詩(shī)人已歷之境,在陰云籠罩雪野的畫(huà)面中,旅途的艱辛自在其中;后二句為未歷之境,碧雞驚破還鄉(xiāng)夢(mèng)的想象,合傳說(shuō)與真實(shí),既點(diǎn)全篇主意,又具有新鮮喜悅感。全詩(shī)風(fēng)格秾麗挺拔,韻味深厚。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《高陽(yáng)池送朱二》”的原文翻譯
2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫(huà)鴨懶熏香》”的原文翻譯

《西南行卻寄相送者》
李商隱
百里陰云覆雪泥,行人只在雪云西。
明朝驚破還鄉(xiāng)夢(mèng),定是陳倉(cāng)碧野雞。
《西南行卻寄相送者》譯文
大雪紛飛,路途泥濘,百里陰云濃重。我應(yīng)召前往梓州幕府,告別親人,一路西行。
希望在途中做一個(gè)還鄉(xiāng)夢(mèng),卻被雞鳴無(wú)端驚醒。定是陳倉(cāng)的碧野雞,打破了雪夜黎明的寧?kù)o。
《西南行卻寄相送者》的注釋
雪泥:積雪融化,道路泥濘。
陳倉(cāng):縣名,唐肅宗至德二年(757)改名寶雞。
碧野雞:糅合陳倉(cāng)故城寶雞神祠及益州之碧雞之神。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)寫(xiě)行程、旅途風(fēng)物與感受。這首詩(shī)前二句描寫(xiě)詩(shī)人已歷之境,在陰云籠罩雪野的畫(huà)面中,旅途的艱辛自在其中;后二句為未歷之境,碧雞驚破還鄉(xiāng)夢(mèng)的想象,合傳說(shuō)與真實(shí),既點(diǎn)全篇主意,又具有新鮮喜悅感。全詩(shī)風(fēng)格秾麗挺拔,韻味深厚。
作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽(yáng),出生于鄭州滎陽(yáng)。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨(dú)恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(yáng)(今河南焦作市沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟浩然《高陽(yáng)池送朱二》”的原文翻譯
2、“李商隱《送豐都李尉》”的原文翻譯
3、“梅堯臣《送何遁山人歸蜀》”的原文翻譯
4、“張孝祥《念奴嬌·風(fēng)帆更起》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·畫(huà)鴨懶熏香》”的原文翻譯
- 納蘭性德《菩薩蠻·催花未歇花奴鼓》原文及
- 李珣《酒泉子·雨漬花零》原文及翻譯注釋_
- 納蘭性德《青衫濕遍·悼亡》原文及翻譯注釋
- 顧況《古離別》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《送遠(yuǎn)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 岑參《送崔子還京》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 司空曙《峽口送友人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《別儲(chǔ)邕之剡中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 納蘭性德《南鄉(xiāng)子·煙暖雨初收》原文及翻譯
- 溫庭筠《贈(zèng)少年》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 賀雙卿《鳳凰臺(tái)上憶******·寸寸微云》原文
- 范云《別詩(shī)二首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)