溫庭筠《寒食日作》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了溫庭筠《寒食日作》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《寒食日作》原文
《寒食日作》
溫庭筠
紅深綠暗徑相交,抱暖含芳披紫袍。
彩索平時(shí)墻婉娩,輕球落處晚寥梢。
窗中草色妬雞卵,盤(pán)上芹泥憎燕巢。
自有玉樓春意在,不能騎馬度煙郊。
《寒食日作》的注釋
寒食日:清明前一二日為寒食節(jié),當(dāng)天需禁火、吃冷食,并有男女出游踏青的習(xí)俗。傳說(shuō)與春秋時(shí)晉文公燒山求介子推之事有關(guān),大概屬于后人的附會(huì)之說(shuō)。
紅深綠暗:似以紅花暗喻女子,綠葉暗喻男子。徑:諧音“頸”。此句謂小徑兩側(cè)花枝茂盛,以至在小徑中互相交織。以此暗喻戀人相擁,頸項(xiàng)相交。
抱暖含芳:此指花苞內(nèi)含春之暖氣。芳:一本作“春”。披紫袍:指花或花苞而言。披:一本作“被”。
彩索:秋千上的繩索。平時(shí):指秋千蕩起,高度與秋千架頂齊平。婉娩(wǎnwǎn):原指柔順的樣子,此處指墻蜿蜒延伸貌。
輕毬:古代蹴鞠(cùjū足球)用的彩球。晚:一本作“花”。寥梢(liáoshāo):稀少、稀疏。梢:一本作“捎”。
妬:同“妒”。雞卵:古代富貴人家常常雕畫(huà)雞蛋,而寒食節(jié)又有斗彩色雞蛋較勝負(fù)的游戲。此句似謂草只有綠色,所以嫉妒彩色的雞蛋。
芹泥:燕子筑巢所用的草泥。此句謂芹泥掉落盤(pán)中惹人憎。
玉樓:泛指華美的樓閣,此處指佳人所居之樓。春:一本作“芳”。末二句謂因有玉樓佳人之約,故不去郊游踏青。
作者簡(jiǎn)介
溫庭筠(約812或說(shuō)801、824)年—約866或說(shuō)870、882年)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開(kāi)后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯

《寒食日作》
溫庭筠
紅深綠暗徑相交,抱暖含芳披紫袍。
彩索平時(shí)墻婉娩,輕球落處晚寥梢。
窗中草色妬雞卵,盤(pán)上芹泥憎燕巢。
自有玉樓春意在,不能騎馬度煙郊。
《寒食日作》的注釋
寒食日:清明前一二日為寒食節(jié),當(dāng)天需禁火、吃冷食,并有男女出游踏青的習(xí)俗。傳說(shuō)與春秋時(shí)晉文公燒山求介子推之事有關(guān),大概屬于后人的附會(huì)之說(shuō)。
紅深綠暗:似以紅花暗喻女子,綠葉暗喻男子。徑:諧音“頸”。此句謂小徑兩側(cè)花枝茂盛,以至在小徑中互相交織。以此暗喻戀人相擁,頸項(xiàng)相交。
抱暖含芳:此指花苞內(nèi)含春之暖氣。芳:一本作“春”。披紫袍:指花或花苞而言。披:一本作“被”。
彩索:秋千上的繩索。平時(shí):指秋千蕩起,高度與秋千架頂齊平。婉娩(wǎnwǎn):原指柔順的樣子,此處指墻蜿蜒延伸貌。
輕毬:古代蹴鞠(cùjū足球)用的彩球。晚:一本作“花”。寥梢(liáoshāo):稀少、稀疏。梢:一本作“捎”。
妬:同“妒”。雞卵:古代富貴人家常常雕畫(huà)雞蛋,而寒食節(jié)又有斗彩色雞蛋較勝負(fù)的游戲。此句似謂草只有綠色,所以嫉妒彩色的雞蛋。
芹泥:燕子筑巢所用的草泥。此句謂芹泥掉落盤(pán)中惹人憎。
玉樓:泛指華美的樓閣,此處指佳人所居之樓。春:一本作“芳”。末二句謂因有玉樓佳人之約,故不去郊游踏青。
作者簡(jiǎn)介
溫庭筠(約812或說(shuō)801、824)年—約866或說(shuō)870、882年)唐代詩(shī)人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天賦,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱(chēng)。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時(shí),故屢舉進(jìn)士不第,常被貶抑,終生不得志。官終國(guó)子助教。精通音律。工詩(shī),與李商隱齊名,時(shí)稱(chēng)“溫李”。其詩(shī)辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫(xiě)閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對(duì)詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱(chēng)“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《題榴花》”的原文翻譯
2、“歐陽(yáng)修《采桑子·荷花開(kāi)后西湖好》”的原文翻譯
3、“秦觀《點(diǎn)絳唇·醉漾輕舟》”的原文翻譯
4、“謝靈運(yùn)《登池上樓》”的原文翻譯
5、“毛澤東《水調(diào)歌頭·重上井岡山》”的原文翻譯
上一篇:朱孟德《西夏寒食遣興》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 朱孟德《西夏寒食遣興》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 陸游《春日絕句八首·其二》原文及翻譯注釋
- 洪升《寒食》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 崔液《上元夜六首·其一》原文及翻譯注釋_
- 張祜《正月十五夜燈》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 蘇味道《正月十五夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李夢(mèng)陽(yáng)《汴京元夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 盧照鄰《十五夜觀燈》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 唐寅《元宵》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 元好問(wèn)《京都元夕》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 符曾《上元竹枝詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 王守仁《元夕二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解