最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            盧摯《沉醉東風(fēng)·閑居》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 元曲精選

            元曲精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了盧摯《沉醉東風(fēng)·閑居》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            盧摯《沉醉東風(fēng)·閑居》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《沉醉東風(fēng)·閑居》原文

            《沉醉東風(fēng)·閑居》

            盧摯
             
              雨過(guò)分畦種瓜,旱時(shí)引水澆麻。共幾個(gè)田舍翁,說(shuō)幾句莊家話。瓦盆邊濁酒生涯。醉里乾坤大,任他高柳清風(fēng)睡煞。

              《沉醉東風(fēng)·閑居》譯文

              雨過(guò)之后就分畦種瓜,天旱時(shí)就引來(lái)水澆麻。幾個(gè)種田的老人在一起,討論一些關(guān)于種植莊稼的話題,用大大的瓦盆盛酒來(lái)過(guò)日子,醉的時(shí)候就感覺(jué)乾坤如此之大。任憑他高柳清風(fēng)我也一樣的睡覺(jué)。

              《沉醉東風(fēng)·閑居》的注釋

              畦:田垠。
             
              田舍翁:種田的人。
              作者簡(jiǎn)介

              盧摯(1242-1314),字處道,一字莘老;號(hào)疏齋,又號(hào)蒿翁。元代涿郡(今河北省涿縣)人。至元5年(1268)進(jìn)士,任過(guò)廉訪使、翰林學(xué)士。詩(shī)文與劉因、姚燧齊名,世稱“劉盧”、“姚盧”。與白樸、馬致遠(yuǎn)、珠簾秀均有交往。散曲如今僅存小令。著有《疏齋集》(已佚)《文心選訣》《文章宗旨》,傳世散曲一百二十首。有的寫(xiě)山林逸趣,有的寫(xiě)詩(shī)酒生活,而較多的是“懷古”,抒發(fā)對(duì)故國(guó)的懷念。今人有《盧疏齋集輯存》,《全元散曲》錄存其小令。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《解語(yǔ)花·風(fēng)銷焰蠟》”的原文翻譯
              2、“李商隱《觀燈樂(lè)行》”的原文翻譯
              3、“吳文英《點(diǎn)絳唇·時(shí)霎清明》”的原文翻譯
              4、“柳永《木蘭花慢·拆桐花爛熳》”的原文翻譯
              5、“歐陽(yáng)修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻譯
              為你推薦

              元曲精選欄目推薦