李世民《賦得花庭霧》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李世民《賦得花庭霧》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《賦得花庭霧》原文
《賦得花庭霧》
李世民
蘭氣已熏宮,新蕊半妝叢。
色含輕重霧,香引去來風(fēng)。
拂樹濃舒碧,縈花薄蔽紅。
還當雜行雨,仿佛隱遙空。
《賦得花庭霧》譯文
蘭草熏發(fā)的香氣飄散宮中,新綻的花蕊正裝扮了樹叢。
美麗的色彩被云霧所籠罩,淡淡的清香在微風(fēng)中飄蕩。
霧拂樹枝舒展斑斑碧色濃,氣縈花朵輕掩點點粉妝紅。
只當是重霧里間雜零星雨,又仿佛眾花神隱藏在遠空。
《賦得花庭霧》的注釋
新蕊:新盛開的花蕊。
作者簡介
唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年號貞觀。名字取意“濟世安民”,隴西成紀人(今甘肅天水市秦安縣)。唐太宗李世民不僅是著名的政治家、軍事家,還是一位書法家和詩人。唐太宗開創(chuàng)了著名的貞觀之治,被各族人民尊稱為天可汗,為后來唐朝全盛時期的開元盛世奠定了重要基礎(chǔ),為后世明君之典范。廟號太宗,謚號文武大圣大廣孝皇帝,葬于昭陵。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯

《賦得花庭霧》
李世民
蘭氣已熏宮,新蕊半妝叢。
色含輕重霧,香引去來風(fēng)。
拂樹濃舒碧,縈花薄蔽紅。
還當雜行雨,仿佛隱遙空。
《賦得花庭霧》譯文
蘭草熏發(fā)的香氣飄散宮中,新綻的花蕊正裝扮了樹叢。
美麗的色彩被云霧所籠罩,淡淡的清香在微風(fēng)中飄蕩。
霧拂樹枝舒展斑斑碧色濃,氣縈花朵輕掩點點粉妝紅。
只當是重霧里間雜零星雨,又仿佛眾花神隱藏在遠空。
《賦得花庭霧》的注釋
新蕊:新盛開的花蕊。
作者簡介
唐太宗李世民(599年-649年),唐朝第二位皇帝,在位23年,年號貞觀。名字取意“濟世安民”,隴西成紀人(今甘肅天水市秦安縣)。唐太宗李世民不僅是著名的政治家、軍事家,還是一位書法家和詩人。唐太宗開創(chuàng)了著名的貞觀之治,被各族人民尊稱為天可汗,為后來唐朝全盛時期的開元盛世奠定了重要基礎(chǔ),為后世明君之典范。廟號太宗,謚號文武大圣大廣孝皇帝,葬于昭陵。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
上一篇:李正封《牡丹詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表