《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》原文
《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》
漠漠春陰酒半酣。風(fēng)透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三。桑滿筐籃,柘滿筐籃。
先自離懷百不堪。檣燕呢喃,梁燕呢喃。篝燈強(qiáng)把錦書看。人在江南,心在江南。
《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》的注釋
漠漠:寂靜無聲。
眠三:即三眠。
柘:亦名“黃桑”,葉可飼蠶,故多桑柘并用。
檣:船上桅桿。 檣燕:旅燕。
梁燕:房中梁上之燕。
篝燈:把燈燭放在籠中。
簡短詩意賞析
這首詞寫作者對江南的懷念。上片寫景,作者用清麗洗煉的語言生動(dòng)描繪出一幅清新明麗的江南春天的圖畫:暮春時(shí)節(jié),春陰漠漠,春風(fēng)春雨吹透了、打濕了輕柔的春衫。此時(shí)春蠶已快三眠,養(yǎng)蠶的人家懷著即將收獲的喜悅心情采摘得桑、柘葉滿籃,把蠶喂得飽飽的。這是江南暮春時(shí)節(jié)所特有的景象,顯得生機(jī)盎然。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯

《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》
漠漠春陰酒半酣。風(fēng)透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三。桑滿筐籃,柘滿筐籃。
先自離懷百不堪。檣燕呢喃,梁燕呢喃。篝燈強(qiáng)把錦書看。人在江南,心在江南。
《一剪梅·漠漠春陰酒半酣》的注釋
漠漠:寂靜無聲。
眠三:即三眠。
柘:亦名“黃桑”,葉可飼蠶,故多桑柘并用。
檣:船上桅桿。 檣燕:旅燕。
梁燕:房中梁上之燕。
篝燈:把燈燭放在籠中。
簡短詩意賞析
這首詞寫作者對江南的懷念。上片寫景,作者用清麗洗煉的語言生動(dòng)描繪出一幅清新明麗的江南春天的圖畫:暮春時(shí)節(jié),春陰漠漠,春風(fēng)春雨吹透了、打濕了輕柔的春衫。此時(shí)春蠶已快三眠,養(yǎng)蠶的人家懷著即將收獲的喜悅心情采摘得桑、柘葉滿籃,把蠶喂得飽飽的。這是江南暮春時(shí)節(jié)所特有的景象,顯得生機(jī)盎然。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
上一篇:楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表
- 楊慎《鷓鴣天·元宵后獨(dú)酌》原文及翻譯注釋
- 朱彝尊《憶少年·飛花時(shí)節(jié)》原文及翻譯注釋
- 晏殊《訴衷情·芙蓉金菊斗馨香》原文及翻譯
- 王建《宮中調(diào)笑·團(tuán)扇》原文及翻譯注釋_詩
- 虞集《風(fēng)入松·寄柯敬仲》原文及翻譯注釋_
- 晁補(bǔ)之《鹽角兒·亳社觀梅》原文及翻譯注釋
- 張炎《解連環(huán)·孤雁》原文及翻譯注釋_詩意
- 林逋《點(diǎn)絳唇·金谷年年》原文及翻譯注釋_
- 韋莊《浣溪沙·夜夜相思更漏殘》原文及翻譯
- 朱服《漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細(xì)細(xì)》原文及翻譯
- 朱淑真《眼兒媚·遲遲春日弄輕柔》原文及翻
- 章良能《小重山·柳暗花明春事深》原文及翻