杜甫《玄都?jí)杓脑萑恕吩募胺g注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《玄都?jí)杓脑萑恕吩募胺g注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《玄都?jí)杓脑萑恕吩?/strong>
《玄都?jí)杓脑萑恕?/strong>
杜甫
故人昔隱東蒙峰,已佩含景蒼精龍。
故人今居子午谷,獨(dú)在陰崖結(jié)茅屋。
屋前太古玄都?jí)嗍oL(fēng)寒。
子規(guī)夜啼山竹裂,王母晝下云旗翻。
知君此計(jì)成長(zhǎng)往,芝草瑯玕日應(yīng)長(zhǎng)。
鐵鎖高垂不可攀,致身福地何蕭爽。
《玄都?jí)杓脑萑恕纷g文
老朋友昔日隱居在蒙山,已經(jīng)佩戴了去惡防身的護(hù)身符。
老朋友現(xiàn)在居住在秦嶺的子午谷,獨(dú)自在背陽(yáng)的山崖建造了茅屋。
茅屋的前方有太古玄都?jí)嗍懿?,寒風(fēng)吹個(gè)不停。
夜里杜鵑悲啼,山竹為之欲裂,白天王母使者的神鳥自天而下,旗旌似云翻飛。
知道你這次計(jì)劃長(zhǎng)居此地,瑞草仙樹日子應(yīng)該還很長(zhǎng)。
高高山崖上垂下來(lái)的鐵鎖,讓人看了不敢攀登,身居此處洞天福地,是多么的逍遙自得。
《玄都?jí)杓脑萑恕返淖⑨?/strong>
故人:老朋友。
東蒙峰:山名。即蒙山。在山東省蒙陰縣南。因在魯東,故又稱東蒙。
含景:謂含日月之影。據(jù)《抱撲子》載,道術(shù)諸經(jīng),可以卻惡防身者有數(shù)千法,如含景、藏形等,不可勝計(jì)。景,同“影”。
蒼精龍:東方蒼龍。據(jù)《史記索隱》引《文耀鉤》云:“東宮蒼帝,其精為龍。一說(shuō),蒼精龍,為道術(shù)之名,即所謂青龍符。據(jù)《抱撲子》載,道術(shù)諸大符出于老君,其中有青龍符等術(shù),用之可以得仙。
子午谷:地名。在陜西長(zhǎng)安縣南秦嶺山中。
陰崖:背陽(yáng)的山崖。
結(jié):一作“白”。
太古:遠(yuǎn)古,上古。
玄都:據(jù)《十洲記》載,玄都在北海,去岸三十六萬(wàn)里,上有太玄都,仙伯真公所治。
漠漠:密布,廣布之狀。這里形容青石縱橫堆疊的樣子。
子規(guī):鳥名。即杜鵑。
山竹裂:謂子規(guī)夜啼聲慘,山竹為之欲裂。
云旗翻:旗旌似云翻飛。
此計(jì):指隱居。
誠(chéng):確實(shí),的確。一作“成”。
芝草:菌類植物的一種,古人以為瑞草。
瑯玕:美玉。據(jù)《漢武內(nèi)傳》載西王母曰:“太上之藥,有廣庭芝草,碧海瑯玕。”
鐵鎖高垂不可攀:相傳晉時(shí)有戍卒屯于子午谷,入谷之西,澗水窮處,忽見鐵鎖下垂約有百于丈,戍卒欲挽引而上,有虎蹲踞崖頭,終不敢攀。
福地:指神仙居住之地。道家有三十六洞天、七十二福地之說(shuō)。據(jù)《洞天福地》記:終南山太乙峰,在長(zhǎng)安西南五十里左右,四十里內(nèi)皆福地。
蕭爽:高敞超逸。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是杜甫寫給其好友元逸人(元丹丘,隱道士)的詩(shī),元逸人在由漢武帝所筑的玄都?jí)行扌小T?shī)的前幾句用典終南山東蒙峰和《抱樸子》、《神仙傳》、《述異記》等典籍中的意象,描述玄都?jí)木吧潛P(yáng)元逸人的修行;末四句稱其道行之高,超塵脫俗,服芝草瑯玕等仙家之食,居在高垂鐵鎖的仙人之居,處于福地逍遙自得。全詩(shī)自始至終圍繞隱士元逸人居處著筆,它猶如一架照相機(jī),從各個(gè)不同的角度,對(duì)其居處進(jìn)行“拍照”從而展示出隱士的生活情態(tài)和旨趣。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯

《玄都?jí)杓脑萑恕?/strong>
杜甫
故人昔隱東蒙峰,已佩含景蒼精龍。
故人今居子午谷,獨(dú)在陰崖結(jié)茅屋。
屋前太古玄都?jí)嗍oL(fēng)寒。
子規(guī)夜啼山竹裂,王母晝下云旗翻。
知君此計(jì)成長(zhǎng)往,芝草瑯玕日應(yīng)長(zhǎng)。
鐵鎖高垂不可攀,致身福地何蕭爽。
《玄都?jí)杓脑萑恕纷g文
老朋友昔日隱居在蒙山,已經(jīng)佩戴了去惡防身的護(hù)身符。
老朋友現(xiàn)在居住在秦嶺的子午谷,獨(dú)自在背陽(yáng)的山崖建造了茅屋。
茅屋的前方有太古玄都?jí)嗍懿?,寒風(fēng)吹個(gè)不停。
夜里杜鵑悲啼,山竹為之欲裂,白天王母使者的神鳥自天而下,旗旌似云翻飛。
知道你這次計(jì)劃長(zhǎng)居此地,瑞草仙樹日子應(yīng)該還很長(zhǎng)。
高高山崖上垂下來(lái)的鐵鎖,讓人看了不敢攀登,身居此處洞天福地,是多么的逍遙自得。
《玄都?jí)杓脑萑恕返淖⑨?/strong>
故人:老朋友。
東蒙峰:山名。即蒙山。在山東省蒙陰縣南。因在魯東,故又稱東蒙。
含景:謂含日月之影。據(jù)《抱撲子》載,道術(shù)諸經(jīng),可以卻惡防身者有數(shù)千法,如含景、藏形等,不可勝計(jì)。景,同“影”。
蒼精龍:東方蒼龍。據(jù)《史記索隱》引《文耀鉤》云:“東宮蒼帝,其精為龍。一說(shuō),蒼精龍,為道術(shù)之名,即所謂青龍符。據(jù)《抱撲子》載,道術(shù)諸大符出于老君,其中有青龍符等術(shù),用之可以得仙。
子午谷:地名。在陜西長(zhǎng)安縣南秦嶺山中。
陰崖:背陽(yáng)的山崖。
結(jié):一作“白”。
太古:遠(yuǎn)古,上古。
玄都:據(jù)《十洲記》載,玄都在北海,去岸三十六萬(wàn)里,上有太玄都,仙伯真公所治。
漠漠:密布,廣布之狀。這里形容青石縱橫堆疊的樣子。
子規(guī):鳥名。即杜鵑。
山竹裂:謂子規(guī)夜啼聲慘,山竹為之欲裂。
云旗翻:旗旌似云翻飛。
此計(jì):指隱居。
誠(chéng):確實(shí),的確。一作“成”。
芝草:菌類植物的一種,古人以為瑞草。
瑯玕:美玉。據(jù)《漢武內(nèi)傳》載西王母曰:“太上之藥,有廣庭芝草,碧海瑯玕。”
鐵鎖高垂不可攀:相傳晉時(shí)有戍卒屯于子午谷,入谷之西,澗水窮處,忽見鐵鎖下垂約有百于丈,戍卒欲挽引而上,有虎蹲踞崖頭,終不敢攀。
福地:指神仙居住之地。道家有三十六洞天、七十二福地之說(shuō)。據(jù)《洞天福地》記:終南山太乙峰,在長(zhǎng)安西南五十里左右,四十里內(nèi)皆福地。
蕭爽:高敞超逸。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是杜甫寫給其好友元逸人(元丹丘,隱道士)的詩(shī),元逸人在由漢武帝所筑的玄都?jí)行扌小T?shī)的前幾句用典終南山東蒙峰和《抱樸子》、《神仙傳》、《述異記》等典籍中的意象,描述玄都?jí)木吧潛P(yáng)元逸人的修行;末四句稱其道行之高,超塵脫俗,服芝草瑯玕等仙家之食,居在高垂鐵鎖的仙人之居,處于福地逍遙自得。全詩(shī)自始至終圍繞隱士元逸人居處著筆,它猶如一架照相機(jī),從各個(gè)不同的角度,對(duì)其居處進(jìn)行“拍照”從而展示出隱士的生活情態(tài)和旨趣。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
上一篇:杜甫《遣遇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 杜甫《遣遇》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《碧城三首·其一》原文及翻譯注釋_
- 孫中山《挽劉道一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 慧寂《滔滔不持戒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《贈(zèng)清漳明府侄聿》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 孟郊《投贈(zèng)張端公》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李商隱《驕兒詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 邊貢《嫦娥》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 《猛虎行·饑不從猛虎》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 左思《詠史八首·其四》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 胡曾《詠史詩(shī)·烏江》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 馮延巳《上行杯·落梅著雨消殘粉》原文及翻