王維《齊州送祖三》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《齊州送祖三》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《齊州送祖三》原文
《齊州送祖三》
王維
相逢方一笑,相送還成泣。
祖帳已傷離,荒城復(fù)愁入。
天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長(zhǎng)河急。
解纜君已遙,望君猶佇立。
《齊州送祖三》譯文
才相逢剛剛以一笑相對(duì),又相送變成了陣陣啜泣。
祖帳里我已經(jīng)感傷離別,荒城中我更加發(fā)愁獨(dú)入。
天寒季節(jié)遠(yuǎn)山一片明凈,日暮時(shí)分大河格外迅急。
解開(kāi)纜繩你就迅速遠(yuǎn)去,遙望著你的我還久久佇立。
《齊州送祖三》的注釋
齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟(jì)州不遠(yuǎn)。祖三:即祖詠,唐代詩(shī)人。洛陽(yáng)人,與王維友善。詩(shī)題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。
祖帳:為出行者餞行所設(shè)的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,后來(lái)引申為餞行。此句一作“祖帳已傷離”。
荒城:即邊城的意思。指齊州。一說(shuō)指濟(jì)州。
長(zhǎng)河:指濟(jì)水,齊州在濟(jì)水南。
纜:系船的繩索。
佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)開(kāi)頭寫(xiě)故友剛剛相逢,旋又匆匆離別,一笑一泣,聚短離長(zhǎng),感慨萬(wàn)分;后六句全寫(xiě)祖詠?zhàn)吆?,作者佇立江邊凝望的情景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人離別的依依不舍之情。在王維同類詩(shī)歌中,此詩(shī)所敘之別情顯得特別濃摯深至,而語(yǔ)言表達(dá)又很自然素樸,尤其是結(jié)語(yǔ),有言盡而意不盡之效果。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《齊州送祖三》
王維
相逢方一笑,相送還成泣。
祖帳已傷離,荒城復(fù)愁入。
天寒遠(yuǎn)山凈,日暮長(zhǎng)河急。
解纜君已遙,望君猶佇立。
《齊州送祖三》譯文
才相逢剛剛以一笑相對(duì),又相送變成了陣陣啜泣。
祖帳里我已經(jīng)感傷離別,荒城中我更加發(fā)愁獨(dú)入。
天寒季節(jié)遠(yuǎn)山一片明凈,日暮時(shí)分大河格外迅急。
解開(kāi)纜繩你就迅速遠(yuǎn)去,遙望著你的我還久久佇立。
《齊州送祖三》的注釋
齊州:唐代州名,故治在今山東歷城縣,離濟(jì)州不遠(yuǎn)。祖三:即祖詠,唐代詩(shī)人。洛陽(yáng)人,與王維友善。詩(shī)題一作“河上送趙仙舟”,又作“淇上別趙仙舟”。
祖帳:為出行者餞行所設(shè)的帳幕。古人出行,上路前要祭路神,稱“祖”,后來(lái)引申為餞行。此句一作“祖帳已傷離”。
荒城:即邊城的意思。指齊州。一說(shuō)指濟(jì)州。
長(zhǎng)河:指濟(jì)水,齊州在濟(jì)水南。
纜:系船的繩索。
佇立:久立。此句一作“望君空佇立”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詩(shī)開(kāi)頭寫(xiě)故友剛剛相逢,旋又匆匆離別,一笑一泣,聚短離長(zhǎng),感慨萬(wàn)分;后六句全寫(xiě)祖詠?zhàn)吆?,作者佇立江邊凝望的情景,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)友人離別的依依不舍之情。在王維同類詩(shī)歌中,此詩(shī)所敘之別情顯得特別濃摯深至,而語(yǔ)言表達(dá)又很自然素樸,尤其是結(jié)語(yǔ),有言盡而意不盡之效果。
作者簡(jiǎn)介
王維(701年-761年,一說(shuō)699年—761年),字摩詰(jié),號(hào)摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫(huà);觀摩詰之畫(huà),畫(huà)中有詩(shī)。”開(kāi)元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂(lè)丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書(shū)右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來(lái)。王維詩(shī)書(shū)畫(huà)都很有名,多才多藝,音樂(lè)也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
- 納蘭性德《木蘭花慢·立秋夜雨送梁汾南行》
- 杜荀鶴《送友游吳越》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《南陽(yáng)送客》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李頻《湘口送友人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 杜牧《送薛種游湖南》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 郭麐《高陽(yáng)臺(tái)·將反魏塘疏香女子亦以次日歸
- 鄭思肖《送友人歸》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 何遜《慈姥磯詩(shī)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 杜甫《送孔巢父謝病歸游江東兼呈李白》原文
- 杜牧《送國(guó)棋王逢》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 李白《送溫處士歸黃山白鵝峰舊居》原文及翻
- 李白《別東林寺僧》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解