杜牧《送人》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜牧《送人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《送人》原文
《送人》
杜牧
鴛鴦帳里暖芙蓉,低泣關(guān)山幾萬重。
明鏡半邊釵一股,此生何處不相逢。
《送人》譯文
那鴛鴦帳里的繾綣,難舍難分。想到愛人這一去,山長路遠(yuǎn),萬里迢遙,潸然淚下。
將半邊明鏡、一股釵子交付給愛人,只要人生還在,在哪里都會(huì)再度相逢。
《送人》的注釋
鴛鴦帳:繡有鴛紋的帳幃。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯

《送人》
杜牧
鴛鴦帳里暖芙蓉,低泣關(guān)山幾萬重。
明鏡半邊釵一股,此生何處不相逢。
《送人》譯文
那鴛鴦帳里的繾綣,難舍難分。想到愛人這一去,山長路遠(yuǎn),萬里迢遙,潸然淚下。
將半邊明鏡、一股釵子交付給愛人,只要人生還在,在哪里都會(huì)再度相逢。
《送人》的注釋
鴛鴦帳:繡有鴛紋的帳幃。
作者簡介
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王勃《江亭夜月送別二首》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《送范德孺知慶州》”的原文翻譯
3、“陳子昂《送魏大從軍》”的原文翻譯
4、“白居易《送客歸京》”的原文翻譯
5、“周邦彥《虞美人·疏籬曲徑田家小》”的原文翻譯
上一篇:王安石《送和甫至龍安微雨因寄吳氏女子》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表